| You were wrong
| Ты был неправ
|
| You let Hell invade you
| Вы позволяете аду вторгнуться в вас
|
| And you let me go
| И ты отпустил меня
|
| Love wants to be both gentle and cruel
| Любовь хочет быть нежной и жестокой
|
| You were a fool
| Ты был дураком
|
| You should have known
| Вы должны были знать
|
| And would you wear berets in your hair
| А вы бы носили береты в волосах
|
| For this battalion of lovers?
| Для этого батальона любовников?
|
| And would you share this table
| И не могли бы вы поделиться этой таблицей
|
| Set among the stones of your brothers?
| Среди камней твоих братьев?
|
| I thought I had no wish to protect you, to conquer you
| Я думал, что у меня нет желания защищать тебя, завоевывать тебя
|
| But now I have turned to you
| Но теперь я обратился к вам
|
| So leave death and come to me
| Так что оставь смерть и приди ко мне
|
| You will see, I will leave no scar on you
| Вот увидишь, я не оставлю на тебе шрамов
|
| Yes, for you were meant to be with me
| Да, потому что ты должен был быть со мной
|
| Here
| Здесь
|
| For we are built, trained, conditioned to disappear
| Потому что мы созданы, обучены, подготовлены к исчезновению
|
| We shall stay in the shadows
| Мы останемся в тени
|
| In the meadows afire
| На лугах в огне
|
| As thieves for hire
| Как наемные воры
|
| And we shall remain invisible, for we travel light
| И мы останемся невидимыми, потому что мы путешествуем налегке
|
| For we do not rush toward the light
| Ибо мы не спешим к свету
|
| And we dance if we can
| И мы танцуем, если можем
|
| With our eyes closed
| С закрытыми глазами
|
| All along the borders
| Все вдоль границ
|
| All along the road
| Вдоль дороги
|
| And we shall make our movements lighter
| И мы сделаем наши движения легче
|
| Like the boys on the wire
| Как мальчики на проводе
|
| To regain the joy and fierceness
| Чтобы вернуть радость и ярость
|
| Of the essential man
| важного человека
|
| Cool out here, beside me
| Остынь здесь, рядом со мной
|
| Cool out in the sands of Spain
| Охладитесь в песках Испании
|
| Cool out and wash yourself in milk again
| Охладись и снова умойся в молоке
|
| And now you shall moan and you shall weep
| И теперь ты будешь стонать и плакать
|
| And you shall loathe the other cheek
| И ты будешь ненавидеть другую щеку
|
| My friend you can’t pretend to know life in every breath
| Мой друг, ты не можешь притворяться, что знаешь жизнь на каждом вздохе
|
| To wound my pride, to envy death
| Ранить мою гордость, завидовать смерти
|
| You didn’t come up with this cure and rest assured
| Вы не придумали это лекарство и будьте уверены
|
| Your longings never seemed pure
| Ваши стремления никогда не казались чистыми
|
| And each time I will come
| И каждый раз я приду
|
| Each time I will be another
| Каждый раз я буду другим
|
| A sinner, a saint, your enemy, brother
| Грешник, святой, твой враг, брат
|
| I shall make you say please
| Я заставлю тебя сказать, пожалуйста
|
| I shall have you on your knees
| Я поставлю тебя на колени
|
| Wir haben unsere welt verloren
| Wir haben unsere verloren рант
|
| Was übrig bleibt schleppen wir jetzt in koffern
| Был ли übrig bleibt schleppen wir jetzt in koffern
|
| Durch halb Europa
| Durch Halb Европа
|
| An alle welt uns ausgeschenkt!
| Alle welt uns ausgeschenkt!
|
| Vom leben unbesiegt
| Vom leben unbesiegt
|
| Was uns eint ist der verzicht!
| Был uns eint ist der verzicht!
|
| You were meant to be with me
| Ты должен был быть со мной
|
| Here
| Здесь
|
| For we are built, trained, conditioned to disappear
| Потому что мы созданы, обучены, подготовлены к исчезновению
|
| We shall stay in the shadows
| Мы останемся в тени
|
| In the meadows afire
| На лугах в огне
|
| As thieves for hire
| Как наемные воры
|
| And we shall remain invisible, for we travel light
| И мы останемся невидимыми, потому что мы путешествуем налегке
|
| For we do not rush toward the light
| Ибо мы не спешим к свету
|
| And we dance if we can
| И мы танцуем, если можем
|
| With our eyes closed
| С закрытыми глазами
|
| All along the borders
| Все вдоль границ
|
| All along the road
| Вдоль дороги
|
| And we shall make our movements lighter
| И мы сделаем наши движения легче
|
| Like the boys on the wire
| Как мальчики на проводе
|
| We shall make our movements lighter | Мы сделаем наши движения легче |