| Rape Blossoms (оригинал) | Rape Blossoms (перевод) |
|---|---|
| Rape blossoms | Цветы рапса |
| We strangle baby birds | Мы душим птенцов |
| Retrace our steps within your heart | Проследите наши шаги в своем сердце |
| A little ruse in early spring | Маленькая хитрость ранней весной |
| The neglected riddle of corrosion | Забытая загадка коррозии |
| A breast afire | Грудь в огне |
| Comeradeship | товарищество |
| The sweet rigor of life in the ranks | Сладкая строгость жизни в строю |
| This restlessness we share | Это беспокойство мы разделяем |
| An uneasy feast | Непростой праздник |
| We are shameless, uninvited guests | Мы бессовестные, незваные гости |
| Keine verbrderung! | Кейне verbrderung! |
| vebrdert euch nicht! | vebrdert euch nicht! |
