| We’re the cloud people
| Мы облачные люди
|
| Getting by on less
| С меньшими затратами
|
| Sleeping under thatch
| Сон под соломой
|
| Not talking much
| Мало говорить
|
| Writing so much less
| Пишите намного меньше
|
| A few poems perhaps
| Возможно, несколько стихов
|
| We let go of the world
| Мы отпускаем мир
|
| Working the higher slopes
| Работа на более высоких склонах
|
| Out of touch with the times
| Вне связи со временем
|
| But not the seasons
| Но не времена года
|
| Having none of your doubts
| Отсутствие сомнений
|
| And none of your reasons
| И ни одна из ваших причин
|
| And it comes down to this:
| И это сводится к следующему:
|
| We traded flatland dust
| Мы торговали плоской пылью
|
| For mountain mist
| Для горного тумана
|
| To be distant
| Быть далеко
|
| Insignificant
| Незначительный
|
| And you know we’re there
| И ты знаешь, что мы там
|
| Beyond your city walls
| За пределами ваших городских стен
|
| Where you see lone columns of smoke
| Где вы видите одинокие столбы дыма
|
| After the snowfalls
| После снегопада
|
| Don’t think we’ve been pushed
| Не думайте, что нас подтолкнули
|
| From their hearts and minds
| Из их сердец и умов
|
| Though sage kings are gone
| Хотя мудрые короли ушли
|
| And left deserted shrines
| И оставил заброшенные святыни
|
| We live on unseen
| Мы живем невидимым
|
| In the mountain fires
| В горных огнях
|
| Try not to be alike
| Старайтесь не быть похожими
|
| With your beads so new
| С такими новыми бусами
|
| Crowded mountains won’t do
| Переполненные горы не подойдут
|
| And though your tongues are full
| И хотя ваши языки полны
|
| And there are words to speak
| И есть слова, чтобы говорить
|
| None of them are real
| Ни один из них не настоящий
|
| None of them will heal
| Ни один из них не исцелит
|
| Ten thousand things
| Десять тысяч вещей
|
| All in this breath
| Все в этом дыхании
|
| Grasping hold of emptiness
| Цепляясь за пустоту
|
| Grasping hold of emptiness | Цепляясь за пустоту |