| You’ve poisoned the wells and our holy rue
| Ты отравил колодцы и нашу святую руту
|
| And when you called your lust ideal
| И когда ты назвал свою похоть идеальной
|
| You poisoned language too
| Вы тоже отравили язык
|
| We, the great longers, banished from all truth
| Мы, великие долгожители, изгнаны из всякой правды
|
| Are sickened by you, you foaming fools
| Тошнит от вас, вы пенящиеся дураки
|
| And your malicious lust to rule
| И ваша злобная жажда править
|
| So you return to your scheming and to your prayer books
| Итак, вы возвращаетесь к своим интригам и молитвенникам
|
| And the songs of martyrs you sing
| И песни мучеников ты поешь
|
| Repelled by this little death’s fearful looks
| Отталкиваясь от страшных взглядов этой маленькой смерти
|
| And by the privolous words of spring
| И заветными словами весны
|
| We owe you nothing
| Мы вам ничего не должны
|
| For we know how to meet our demise
| Ибо мы знаем, как встретить нашу кончину
|
| A sacred knowledge that we tend to disguise
| Священное знание, которое мы склонны скрывать
|
| And like a beast of prey whose leap has failed
| И как хищный зверь, чей прыжок не удался
|
| We will return angrier still
| Мы вернемся еще злее
|
| Like a beast of prey whose leap has failed
| Как хищный зверь, чей прыжок не удался
|
| We will return angrier still
| Мы вернемся еще злее
|
| To silence all seas is what we chose
| Мы решили заставить замолчать все моря.
|
| For all things pure teach hope
| На все чистое учат надежде
|
| To silence all seas is what we chose
| Мы решили заставить замолчать все моря.
|
| For al things pure teach hope
| Ибо все чистое учит надежде
|
| Friede dem Lager, Krieg dem Wall
| Friede dem Lager, Криг дем Стена
|
| Keiner oder alle, wir sind überall
| Keiner oder alle, wir sind überall
|
| Friede dem Lager, Krieg dem Wall
| Friede dem Lager, Криг дем Стена
|
| Keiner oder alle, wir sind überall | Keiner oder alle, wir sind überall |