| Wir zogen übers weite Meer
| Wir zogen übers weite Meer
|
| ins fremde Spanierland
| ins fremde Spanierland
|
| Wir jagten sie wie eine Herde
| Wir jagten sie wie eine Herde
|
| und der Teufel, der lachte dazu:
| und der Teufel, der lachte dazu:
|
| Ha ha ha ha ha!
| Ха-ха-ха-ха-ха!
|
| They have tried to soothe us once more;
| Они еще раз попытались утешить нас;
|
| with the scent of flowers, ranks and whores.
| с запахом цветов, чинов и шлюх.
|
| They have tried to make this world hope for us;
| Они пытались заставить этот мир надеяться на нас;
|
| make it glow, again, for us.
| заставь его светиться, опять же, для нас.
|
| They have offered this peace, with consciousness appeased;
| Они предложили этот мир с умиротворенным сознанием;
|
| of satisfied appetites,
| удовлетворенных аппетитов,
|
| of pleasures doomed and brief.
| удовольствий обреченных и кратких.
|
| And they made me a liar,
| И они сделали меня лжецом,
|
| they named you a thief.
| они назвали вас вором.
|
| And they doused our sacred fires and nailed their colours to the mast of the
| И они потушили наши священные огни и прибили свои знамена к мачте
|
| opressed and thus put them to rest, forever.
| угнетенных и, таким образом, навсегда упокоить их.
|
| Red, with anger;
| Красный, от гнева;
|
| at so much beauty.
| в такой красоте.
|
| They declared themselves the lords of memory,
| Они объявили себя владыками памяти,
|
| the lords of envy.
| владыки зависти.
|
| And yet, they soon will have to retire and die; | И все же вскоре им придется уйти в отставку и умереть; |
| exiled from glory.
| изгнаны из славы.
|
| And Madrid, shall rise again.
| И Мадрид снова поднимется.
|
| Be free. | Буть свободен. |