| Le voile de l'oubli (оригинал) | Завеса забвения (перевод) |
|---|---|
| I was made to distrust | Меня заставили не доверять |
| Both my will and my lust | И моя воля, и моя похоть |
| In the shades of sorrow | В оттенках печали |
| In the feasts of the morrow | На праздниках завтрашнего дня |
| I found a new master | Я нашел нового мастера |
| Who knew how to command | Кто умел командовать |
| I am that master | Я тот мастер |
| At my command | По моей команде |
| The beasts that guard the staircase | Звери, охраняющие лестницу |
| These soldiers on guard | Эти солдаты на страже |
| Are at my service | К моим услугам |
| And were built to last | И были построены, чтобы продлиться |
| Don’t need your religion | Не нужна твоя религия |
| Of immobility and sleep | Неподвижности и сна |
| I was made to conquer | Я был создан, чтобы победить |
| I was made to be free | Я был создан, чтобы быть свободным |
| You lie in anger | Ты лжешь в гневе |
| Fat and swollen | Толстый и опухший |
| To flatter and to deceive | Льстить и обманывать |
| My will was stolen from me | Моя воля была украдена у меня |
| …was aus uns wird ist zweitrangig, ist nicht von bedeutung. | … был aus uns wird ist zweitrangig, ist nicht von bedeutung. |
| man wird auch uns | человек |
| vergessen, man wird auch uns für ein gerücht halten | vergessen, man wird auch uns für ein gerücht halten |
| …alles was vorher war, alles was auch wir kannten… wird zum reinen gerücht | … alles был vorher war, alles was auch wir kannten… wird zum reinen gerücht |
| werden | Верден |
