| To be so naked for Moloch and dancing all in tatters
| Быть таким голым для Молоха и танцевать в лохмотьях
|
| Should the gods of war cast a brightening glance
| Должны ли боги войны бросить яркий взгляд
|
| So that we may know the dance is from the
| Чтобы мы знали, что танец исходит от
|
| Some are piling up the barricades or sharpening the cross
| Некоторые громоздят баррикады или точат крест
|
| But whichever way the wind will turn, it’ll be our loss
| Но куда бы ни повернул ветер, это будет наша потеря
|
| Now I got twenty-seven brothers who never felt so alone
| Теперь у меня есть двадцать семь братьев, которые никогда не чувствовали себя такими одинокими
|
| Who would cross over tomorrow
| Кто перейдет завтра
|
| Truth be told
| По правде говоря
|
| I was born in the E.U. | Я родился в ЕС. |
| x4
| х4
|
| You know you lost that gamble when you’re lesser than a
| Вы знаете, что проиграли эту игру, когда вы меньше, чем
|
| Dreams disassembled and just pumped into the sewer
| Мечты разобрали и просто выкачали в канализацию
|
| Someone call a handyman, someone call a truce
| Кто-то зовет разнорабочего, кто-то объявляет перемирие
|
| So that we may know the hangman from the noose
| Чтобы мы могли узнать палача от петли
|
| I was born in the E.U. | Я родился в ЕС. |
| x8
| х8
|
| Some are piling up the barricades or sharpening a cross
| Некоторые громоздят баррикады или точат крест
|
| But whatever the treaties say, it will be our last
| Но что бы ни говорили договоры, это будет наш последний
|
| Now I got twenty-seven brothers who’ve never felt that alone
| Теперь у меня есть двадцать семь братьев, которые никогда не чувствовали себя одинокими
|
| Who would turn back time
| Кто повернет время вспять
|
| Truth be told
| По правде говоря
|
| And some are piling up the barricades or sharpening a cross
| А некоторые громоздят баррикады или точат крест
|
| But you and me know it will be our last
| Но мы с тобой знаем, что это будет наш последний
|
| I was born in the E.U. | Я родился в ЕС. |
| x14 | х14 |