Перевод текста песни Appeal to the Slaves - Rome

Appeal to the Slaves - Rome
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Appeal to the Slaves, исполнителя - Rome. Песня из альбома Die Aesthetik der Herrschaftsfreiheit - Band 3, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 12.01.2012
Лейбл звукозаписи: Trisol
Язык песни: Немецкий

Appeal to the Slaves

(оригинал)
Wie weit entfernt wir doch geblieben sind von dem
Was wir eigentlich ausdrücken wollten
Was wir greifen wollten, lies sich doch nie ganz beweisen
Nur weniges konnten wir aussagen.
Noch weniger festmachen
Doch es bleibt in uns, schreit in uns und lebt weiter in euch
Die ihr immer noch da draußen seid
In euch, die ihr versucht es weiterzugeben
Und vielleicht etwas davon einmal zurückbringen werdet
Es gibt unserem Leben auch jetzt noch die Schwere
In der wir einander erkennen
Wir dürfen nicht brechen mit jenen
Die vor uns, für uns gelebt und gewirkt haben
Nur indem man die Vorausgegangenen würdigt
Würdigt man die, die nach uns kommen mögen
Nun, da diese Nacht vielleicht bald zuende geht
Mit Augen voller Feuer
Bleibt uns nur weiterzuführen, was von den Toten begonnen wurde
Wir haben die Aufgabe, gegenseitig
Einer aus dem anderen, einen Menschen zu machen
Können wir denn anders?
Wer so oft verraten, besiegt, vergessen, begraben wurde
Und auferstanden ist, um in sonderbarem Feuer zu verglühen
Wir können die Essenz dieser Jahrhunderte nur begreifen
Indem wir ihrer geheimen Tragödie auf den Grund gehen
Das, was wir nun versuchen in die Gegenwart zu tragen
Dieser Versuch dem Fragmentarischen Vollkommenheit zu verleihen
Gilt einer Schönheit, die nur im Dunklen blüht
Wir wollen keine Macht übernehmen, keine neuen Bronzen gießen
Keine Verträge abschließen, keine Schlichtungsverhandlungen führen
Keine Gesetze erlassen, keine Friedenspflichten vereinbaren
Dies ist nicht die Geschichte einer Versteinerung
Wir gedenken mit stummem Stolz der Beherrschtheit
Und der Selbstüberwindung unserer Kameraden und Weggefährten
Beschämend angesichts solchen Mutes, was wir den Eltern abgetrotzt
Und ihr, gedenkt unser mit Nachsicht, vergesst uns nicht
Und nicht, dass wir Opfer brachten auf halbem Weg zwischen Nacht und Morgen
Nicht, welche Lieder wir sangen, nicht unseren Schwur
Nicht, welchen Himmel wir wählten, unter ihm zu leben.
Nichts von dem
Was auch immer man uns zurecht legt, beraubt uns der Entscheidung
Sind wir denn nicht schon lange genug krumm geschossen und buckelig regiert
worden?
Das «Woher» hat man uns verschleiert oder genommen.
Oder wir gaben es gar
freiwillig her
Das «Wohin» bleibt unbekannt
Jetzt, da das Wissen so mit Träumen vermengt bleibt
Sind wir nur sehnsüchtig nach einer Hingabe, zu der wir gar nicht mehr imstande
sind?
Unsere erste und letzte Regung bleibt immer die der Solidarität
Was kann uns jetzt noch trennen, spalten, aufhalten?
Denn während wir mit allen Kontinenten verbunden sind
Sind die, mehr denn je, in sich zerrissen
Einander Halt geben im Haltlosen
Uns an dieses Werk zu verschenken: Dies soll uns Aufgabe sein
Ihr begreift mich als nobel, aber nicht umsetzbar
Doch nichts konnte mich je wirklich widerlegen
Und auch hier und heute lässt sich ein Stück von mir in die Tat umsetzen
Aber ich kann mich nur im Wandel erhalten
Denn ich bin keine Tochter der Ordnung, sondern des Meeres
Und so lange bleibe ich noch in Papier eingewickelt, im Garten vergraben
Mit unauffälligen Etiketten beklebt, in Sofalehnen und Kleidern eingehängt
In Dielen versteckt
Von mir bleiben ein paar Erzählungen und halbvergessene Träume
Es bleibt die Schwermut eines unvollendeten Liedes
Es bleiben ein paar Steine mit dürren Daten

Обращение к рабам

(перевод)
Как далеко мы остались от этого
Что мы на самом деле хотели выразить
То, что мы хотели захватить, никогда не может быть полностью доказано
Мы могли сказать только несколько вещей.
Застегивайте еще меньше
Но он остается в нас, кричит в нас и живет в тебе
Вы, кто все еще там
В вас, кто пытается передать это
И, может быть, когда-нибудь вернуть что-то из этого
Даже сейчас в нашей жизни есть тяжесть
В котором мы узнаем друг друга
Мы не должны с ними расставаться
Кто жил и работал до нас, для нас
Только почитая тех, кто ушел раньше
Цените тех, кто может прийти после нас
Теперь, когда эта ночь может скоро закончиться
С глазами, полными огня
Нам остается только продолжить начатое мертвыми
У нас есть долг друг перед другом
Один из другого, чтобы сделать человека
Можем ли мы поступить иначе?
Кого столько раз предавали, побеждали, забывали, хоронили
И снова встал, чтобы сгореть в чужом огне
Мы можем только понять суть этих столетий
Докопавшись до сути ее тайной трагедии
То, что мы сейчас пытаемся перенести в настоящее
Эта попытка придать совершенство фрагментарному
Относится к красоте, которая расцветает только в темноте
Мы не хотим брать власть, мы не хотим отливать новые бронзы
Никаких договоров, никаких арбитражных переговоров
Не принимайте законы, не соглашайтесь на мирные обязательства
Это не история окаменения
Мы отмечаем мастерство с молчаливой гордостью
И самопреодоление наших товарищей и товарищей
Стыдно перед таким мужеством, что мы вырвали у родителей
И ты, вспоминай нас со снисхождением, не забывай нас
И не то, чтобы мы приносили жертвы на полпути между ночью и утром
Не какие песни мы пели, не наша клятва
Не то небо, под которым мы решили жить.
Ничего подобного
Что бы нам ни говорили, это лишает нас выбора
Не достаточно ли мы криво стреляли и правили горбатыми
был?
«Где» от нас скрыли или у нас отняли.
Или мы даже дали это
добровольно
«Куда» остается неизвестным
Теперь, когда знание так смешано с мечтами
Мы просто жаждем преданности, на которую больше не способны?
находятся?
Нашим первым и последним импульсом всегда является солидарность.
Что еще может разделить нас, разделить нас, остановить нас?
Потому что пока мы связаны со всеми континентами
Они разорваны больше, чем когда-либо
Поддерживая друг друга в трудную минуту
Предоставить нам эту работу: это должно быть нашей задачей
Ты понимаешь меня как благородного, но нереализуемого
Но ничто не могло доказать, что я ошибаюсь.
И здесь и сейчас частичку меня можно применить на практике
Но я могу сохранить себя только в изменении
Ибо я дочь не порядка, а моря
А до тех пор я останусь завернутым в бумагу, похороненным в саду
Покрытые неприметными этикетками, развешенные на диванных подлокотниках и одежде
Спрятано в половицах
От меня осталось несколько историй и полузабытых снов.
Остается меланхолия незавершенной песни
Осталось несколько камней с сухими финиками
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
One Fire 2015
One Lion's Roar 2019
Swords To Rust - Hearts To Dust 2009
Cities of Asylum 2016
Alesia 2021
The Secret Sons Of Europe 2009
Ächtung, Baby! ft. Alan Averill 2020
Celine in Jerusalem 2016
Wir Götter der Stadt 2011
We Who Fell In Love With The Sea 2009
Skirmishes for Diotima 2016
The Ballad of the Red Flame Lily 2014
Transference 2016
Die Brandstifter 2011
Das Feuerordal 2015
A Farewell to Europe 2014
Der Brandtaucher 2015
A Legacy of Unrest 2015
Coriolan 2016
Broken 2016

Тексты песен исполнителя: Rome