| Маканалли Флэтс, Макэнэлли Флэтс
|
| Ребрышки барбекю и стейки Клэппа
|
| Они надерут тебе задницу и снимут шляпы
|
| Я говорил тебе не трахаться с этими мальчиками в Мканелли-Флэтс
|
| Джеки Гилберт родом из Tucky-ho
|
| Он надерет тебе задницу, а потом уйдет
|
| Бочка на своем самолете над домом на острове
|
| У него были стальные кулаки и хромированное сердце
|
| И старый большой Джордж, он не умел ни читать, ни писать
|
| Он съел петарды, заснул на красный свет
|
| Хорош как золото и готов к бою, пока старый товарный вагон не выпрыгнул из штабеля шин на
|
| ночь
|
| Маканалли Флэтс, Макэнэлли Флэтс
|
| Ребрышки барбекю и стейки Клэппа
|
| Они надерут тебе задницу и снимут шляпы
|
| Я говорил тебе не трахаться с этими мальчиками в Мканелли-Флэтс
|
| Сумасшедший Ронни оказался на холме Pork Chop Hill
|
| Стреляю в кости, как козодоем
|
| «Пока он не упал с 15 ступенек прямо на задницу
|
| И выкинуть его из Маканалли-Флэтс (?)
|
| Маканалли Флэтс, Макэнэлли Флэтс
|
| Ребрышки барбекю и стейки Клэппа
|
| Они надирают тебе задницу и опрокидывают шляпы
|
| Я говорил тебе не связываться с этими мальчиками в Мканелли-Флэтс.
|
| Товарный вагон Джонсон получил свое прозвище
|
| От кражи поста тосты с железнодорожного поезда
|
| Он провалился через крышу и приземлился на спину
|
| Они арестовали его там, в Мканелли-Флэтс.
|
| Маканалли Флэтс, Макэнэлли Флэтс
|
| Ребрышки барбекю и стейки Клэппа
|
| Они надерут тебе задницу и снимут шляпы
|
| Вы не связываетесь с ними, мальчики, в Mcanally Flats
|
| И старый Грабби, он был крут, как Лерой Уайт
|
| Однажды ночью Бобби поцеловал Грабби в лысую голову.
|
| Мой дядя, папа Нокса, сочинил эти сказки
|
| Они лучше Гека Финна или белого кита Германа.
|
| Маканалли Флэтс, Макэнэлли Флэтс
|
| Ребрышки барбекю и стейки Клэппа
|
| Они надерут тебе задницу и снимут шляпы
|
| Вы не связываетесь с ними, мальчики, в Mcanally Flats
|
| Маканалли Флэтс, Макэнэлли Флэтс
|
| Вы не связываетесь с ними, мальчики, в Mcanally Flats |