| Cuckoo Madame
| Кукушка мадам
|
| With your teddy bear eye
| Своим плюшевым медвежьим глазом
|
| Yellow fingers clinging to the chain link fence
| Желтые пальцы, цепляющиеся за забор из звеньев цепи
|
| Bombers above you
| Бомбардировщики над вами
|
| Bombers behind you
| Бомбардировщики позади вас
|
| Disapproval hounds you
| Неодобрение преследует вас
|
| Ugly rumour surrounds you
| Уродливые слухи окружают вас
|
| Solitary madam
| Одинокая мадам
|
| We never understood, you
| Мы никогда не понимали, ты
|
| Never told us of your battle
| Никогда не рассказывал нам о своей битве
|
| With the cuckoo baby blues
| С блюзом кукушки
|
| Cuckoo Madame
| Кукушка мадам
|
| It’s no wonder you’re shy
| Неудивительно, что ты застенчивый
|
| You’re Greta Garbo
| Вы Грета Гарбо
|
| You’re the witch of Salem
| Ты ведьма Салема
|
| You’re anti-social, and
| Вы антиобщественны и
|
| You are too bloody lonely
| Ты слишком чертовски одинок
|
| For the likes of us
| Для таких, как мы
|
| We never knew of your battle
| Мы никогда не знали о вашей битве
|
| With the cuckoo baby blues
| С блюзом кукушки
|
| When you saw that egg crack
| Когда ты увидел, как треснуло яйцо
|
| It froze your blood
| Это заморозило вашу кровь
|
| You knew you had to fly then
| Вы знали, что вам нужно лететь тогда
|
| Had to say goodbye
| Пришлось попрощаться
|
| Had to fly before you saw another mother
| Пришлось лететь, прежде чем ты увидел другую мать
|
| Feed your chick
| Накорми своего цыпленка
|
| You knew it would break your heart
| Вы знали, что это разобьет вам сердце
|
| You knew it would break your heart | Вы знали, что это разобьет вам сердце |