| I’m tired of compromise.
| Я устал от компромиссов.
|
| I tried to get through to you, but your walls are too thick
| Я пытался достучаться до тебя, но твои стены слишком толсты
|
| And everything I throw, just comes back again.
| И все, что я бросаю, просто возвращается снова.
|
| I tried to talk to myself, but the words don’t mean a thing,
| Я пытался говорить сам с собой, но слова ничего не значат,
|
| When my head tells my heart, there’s no bargaining.
| Когда моя голова говорит моему сердцу, торговаться не приходится.
|
| Feels like you’re made of stone, and I’m just skin and bone,
| Такое ощущение, что ты сделан из камня, а я просто кожа да кости,
|
| A live reminder that I wasn’t enough for you.
| Живое напоминание о том, что меня недостаточно для тебя.
|
| I tried to disengage, I tore myself a new page,
| Я пытался абстрагироваться, я вырвал себе новую страницу,
|
| And told myself, that I still wasn’t enough for you.
| И сказал себе, что мне все еще мало для тебя.
|
| Get some perspective and think before you speak next time.
| Взгляните на ситуацию и подумайте, прежде чем говорить в следующий раз.
|
| Less overreacting, you were blind, I was fine, I thought you’d see that in time.
| Меньше остро реагируй, ты был слеп, я был в порядке, я думал, ты увидишь это со временем.
|
| I was always there and you were always listening, or so it seemed?
| Я всегда был рядом, а ты всегда слушал, или тебе так казалось?
|
| Or so it seemed?
| Или так показалось?
|
| We’ve never seen eye to eye.
| Мы никогда не сходились во взглядах.
|
| This is a wake-up call, for every single morning,
| Это тревожный звонок для каждого утра,
|
| You’ve had me crawling back.
| Вы заставили меня ползти назад.
|
| And If I start again I know I’ll be much better,
| И если я начну снова, я знаю, что буду намного лучше,
|
| But better isn’t what I had.
| Но лучше не то, что у меня было.
|
| Forgive me for stepping out of my place,
| Прости меня за то, что я вышел из своего места,
|
| You were the only one left with a smile on your face.
| Ты единственный остался с улыбкой на лице.
|
| When I was low and in deep, you found it in me.
| Когда я был низок и глубок, ты нашел это во мне.
|
| You found it in me.
| Ты нашел это во мне.
|
| All I wanted was an honest reaction,
| Все, что я хотел, это честная реакция,
|
| Just to get some peace of mind.
| Просто чтобы обрести душевное спокойствие.
|
| Get some perspective and think before you speak next time.
| Взгляните на ситуацию и подумайте, прежде чем говорить в следующий раз.
|
| Less overreacting, you were blind, I was fine, I thought you’d see that in time.
| Меньше остро реагируй, ты был слеп, я был в порядке, я думал, ты увидишь это со временем.
|
| I was always there and you were always listening, or so it seemed?
| Я всегда был рядом, а ты всегда слушал, или тебе так казалось?
|
| Or so it seemed?
| Или так показалось?
|
| If I told you what it meant would it make any difference?
| Если бы я сказал вам, что это значит, что бы это изменило?
|
| If I told you what it meant would it make any difference?
| Если бы я сказал вам, что это значит, что бы это изменило?
|
| And if I told you what it meant would it make any difference?
| А если я скажу вам, что это значит, будет ли это иметь значение?
|
| And if I told you what it meant would it make any kind of difference?
| И если бы я сказал вам, что это значит, это имело бы какое-то значение?
|
| This was for you.
| Это было для тебя.
|
| This was for you.
| Это было для тебя.
|
| This was for you, this was for you.
| Это было для тебя, это было для тебя.
|
| This was for you.
| Это было для тебя.
|
| This was for you.
| Это было для тебя.
|
| This was for you, this was for you.
| Это было для тебя, это было для тебя.
|
| This was for you. | Это было для тебя. |