| STOP AND TAKE THE TIME TO SMELL THE ROSES,
| ОСТАНОВИТЕСЬ И НАЙДИТЕ ВРЕМЯ, ЧТОБЫ ПОНЯТЬ РОЗЫ,
|
| STOP AND TAKE THE TIME TO FILL YOUR NOSES,
| ОСТАНОВИТЕСЬ И ВЫДЕЛИТЕ ВРЕМЯ, ЧТОБЫ НАПОЛНИТЬ СВОИ НОСЫ,
|
| STOP AS YOU STROLL THROUGH LIFE, («pitter patter, pitter patter»)
| ОСТАНОВИТЕСЬ, КАК ВЫ ПРОГУЛЯЕТЕ ПО ЖИЗНИ, («топот, топот»)
|
| STOP AND TAKE THE TIME TO TALK IT OVER WITH YOUR WIFE.
| ОСТАНОВИТЕСЬ И ВЫДЕЛИТЕ ВРЕМЯ, ЧТОБЫ ПОГОВОРИТЬ ЭТО С ЖЕНОЙ.
|
| I SAID, STOP AND TAKE THE TIME, TAKE THE TIME TO READ THE LABEL,
| Я СКАЗАЛ: ОСТАНОВИТЕСЬ И ПОТОМ, ПОТОМ ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИКЕТКУ,
|
| STOP, YOU MUST REMEMBER CLARK AND BETTY GRABLE.
| СТОП, ВЫ ДОЛЖНЫ ПОМНИТЬ КЛАРКА И БЕТТИ ГРЕЙБЛ.
|
| STOP, THERE’S NO TRAIN TO CATCH, NO THERE ISN’T, ROSE!
| СТОП, НЕТ ПОЕЗДА, НЕТ, РОЗА!
|
| NO, NO, NO.
| НЕТ НЕТ НЕТ.
|
| COME ON, EV’RYBODY, YOU’VE GOTTA STOP!
| ДАВАЙТЕ, ВСЕ, ВЫ ДОЛЖНЫ ОСТАНОВИТЬСЯ!
|
| STOP ON THE HIGHWAY,
| ОСТАНОВИТЬСЯ НА ШОССЕ,
|
| STOP WHEN YOU’RE IN A CAR ON THAT HIGHWAY,
| ОСТАНАВЛИВАЙТЕСЬ, КОГДА ВЫ СИДИТЕ В МАШИНЕ НА ЭТОМ ШОССЕ,
|
| ROLL DOWN YOUR WINDOW,
| ОПУСТИТЕ ОКНО,
|
| LOOK FOR A MAN IN A PORSCHE AND SAY,
| ИЩИТЕ МУЖЧИНУ В PORSCHE И СКАЖИТЕ:
|
| «BROTHER, LET’S GET OUT AND WALK, LET’S GO! | «БРАТ, ВЫЙДЁМ И ПОШУЕМ, ПОШЛИ! |
| CAN YOU HEAR ME?»
| ВЫ СЛЫШИТЕ МЕНЯ?"
|
| STOP,
| ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ,
|
| YOU KNOW WHEN YOU’RE ACCIDENT PRONE,
| ВЫ ЗНАЕТЕ, КОГДА ВЫ ПОДВЕРГЕНЫ АВАРИИ,
|
| NOBODY LIKES YOU.
| ТЫ НИКОМУ НЕ НРАВИШЬСЯ.
|
| WAVE TO A MAN IN A ROLLS
| ПОМАХНИ ЧЕЛОВЕКУ В РОЛЛАХ
|
| 'CAUSE HE KNOWS HOW TO LIVE, HA! | ПОТОМУ ЧТО ОН ЗНАЕТ, КАК ЖИТЬ, ХА! |
| HA…
| ХА…
|
| STOP AND TAKE THE TIME TO STOP THAT SMOKING,
| ОСТАНОВИТЕСЬ И ВЫДЕЛИТЕ ВРЕМЯ, ЧТОБЫ БРОСИТЬ КУРЕНИЕ,
|
| STOP, BEFORE THE LIGHT TURNS GREEN.
| ОСТАНОВИТЕСЬ, ДО того, как загорится зеленый свет.
|
| YOU WON’T BE BLUE.
| ВЫ НЕ БУДЕТЕ СИНИМ.
|
| STOP, IN THE NAME OF THE LAW!
| СТОП, ВО ИМЯ ЗАКОНА!
|
| «WELL, I WAS WALKING DOWN THE STREET THE OTHER DAY,
| «Ну, на днях я шел по улице,
|
| YOU KNOW, AND I SAID TO MYSELF, WHAT’S ALL THIS HURRY,
| ТЫ ЗНАЕШЬ, И Я СКАЗАЛ ПРО СЕБЯ, ЧТО ВСЁ ЭТО СПЕШИТ,
|
| WHAT’S ALL THIS HUSTLE AND BUSTLE.
| ЧТО ВСЁ ЭТО ЗА СУТОЧКА.
|
| WHY DON’T I JUST STOP, LOOK AT THE PRETTY ROSES,
| ПОЧЕМУ МНЕ НЕ ОСТАНОВИТЬСЯ, ПОСМОТРЕТЬ НА КРАСИВЫЕ РОЗЫ,
|
| SMELL THEM FOR ONE MOMENT, TAKE THE TIME TO SEE,
| ПОДУХАЙТЕ ИХ НА ОДИН МОМЕНТ, ВЫДЕЛИТЕ ВРЕМЯ, ЧТОБЫ УВИДЕТЬ,
|
| TAKE THE TIME TO SMELL, HAVE A GOOD TIME IN LIFE.
| НАЙТИ ВРЕМЯ, ЧТОБЫ ПОНЯТЬ, ХОРОШО ПРОВЕДИТЕ ВРЕМЯ В ЖИЗНИ.
|
| DON’T LET EV''RYTHING PASS YOU BY, YOU’RE ONLY HERE ONCE
| НЕ ПРОПУСТИ НИ ВСЕГО, ТЫ ЗДЕСЬ ТОЛЬКО ОДИН РАЗ
|
| AND I’VE BEEN HERE LONGER THAN MOST OF YOU.»
| И Я ЗДЕСЬ ДОЛЬШЕ, ЧЕМ БОЛЬШИНСТВО ИЗ ВАС.»
|
| SO STOP AND TAKE THE TIME TO BUY THIS ALBUM,
| ПОЭТОМУ ОСТАНОВИТЕСЬ И ПОКУПАЙТЕ ЭТОТ АЛЬБОМ,
|
| SO I CAN PLANT ROSES AND SMELL THEM ALL DAY LONG.
| ТАК ЧТО Я МОГУ САЖАТЬ РОЗЫ И ДУХАТЬ ИХ ВЕСЬ ДЕНЬ.
|
| STOP EV’RYTHING YOU’RE DOING,
| ПРЕКРАТИТЕ ВСЁ, ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ,
|
| RUN TO YOUR LOCAL RECORD SHOP AND SAY,
| ПОБЕГИТЕ В МЕСТНЫЙ МАГАЗИН И СКАЖИТЕ:
|
| «GIVE ME THAT RECORD CALLED 'STOP'»
| «ДАЙТЕ МНЕ ЗАПИСЬ С НАЗВАНИЕМ "СТОП"»
|
| I’M GOING CRAZY WITH THIS RECORD BUSINESS,
| Я Схожу с ума от этого звукозаписывающего бизнеса,
|
| I WANNA STOP IT, YOU WANT ME TO STOP IT,
| Я ХОЧУ ЭТО ОСТАНОВИТЬ, ВЫ ХОТИТЕ, ЧТОБЫ Я ЭТО ОСТАНОВИЛ,
|
| EV’RYBODY WANTS IT TO STOP. | ВСЕ ХОТЯТ ЭТО ОСТАНОВИТЬ. |