| Elizabeth Reigns (оригинал) | Правит Елизавета (перевод) |
|---|---|
| Elizabeth reigns | Елизавета правит |
| over and under | сверху и снизу |
| Elizabeth reigns | Елизавета правит |
| lightning and thunder | молния и гром |
| Elizabeth reigns | Елизавета правит |
| since I was younger | так как я был моложе |
| she’s head of the family | она глава семьи |
| Elizabeth reigns over me. | Елизавета царствует надо мной. |
| The Queen mum is dead | Мама королевы умерла |
| but she lives in my head | но она живет в моей голове |
| since the world was at war | так как мир был в состоянии войны |
| we all felt her pain | мы все чувствовали ее боль |
| but never complained | но никогда не жаловался |
| we all loved her more. | мы все любили ее больше. |
| Elizabeth reigns … | Елизавета царствует… |
| A letter unsent | Неотправленное письмо |
| entombed in cement | засыпан цементом |
| and hung from the hanging tree | и повис на висячем дереве |
| God save the Queen | Боже, храни королеву |
| if you know what I mean | если вы понимаете, о чем я |
| we don’t really need a king. | нам не нужен король. |
| Six hundred servants | Шестьсот слуг |
| use her detergent | использовать ее моющее средство |
| scrubbing the palace floor | мыть пол во дворце |
| and all of your sins are | и все твои грехи |
| as big as the Windsors | такой же большой, как Виндзоры |
| so lets point our fingers | так что давайте покажем наши пальцы |
| no more. | больше не надо. |
| Elizabeth reigns … | Елизавета царствует… |
| Elizabeth reigns | Елизавета правит |
| over me. | через меня. |
