| Happy birthday, you’re halfway to 60
| С днем рождения, вы на полпути к 60
|
| You have no land of your own
| У вас нет собственной земли
|
| A job you despise
| Работа, которую вы презираете
|
| And a lover that’s means
| И любовник, который означает
|
| And you started noticing a disturbing thing
| И вы начали замечать тревожную вещь
|
| Birds eating other birds just beyond the screams
| Птицы едят других птиц сразу за криками
|
| So you packed up your things and hopped on the freeway headed east
| Итак, вы собрали свои вещи и прыгнули на автостраду, ведущую на восток.
|
| And you drove for eight days aimlessly
| И ты ехал восемь дней бесцельно
|
| Telling yourself to be humble
| Говорите себе быть скромным
|
| Singing to yourself to be free
| Пойте себе, чтобы быть свободным
|
| Being full aware that it’s a middle aged crisis type thing
| Полностью осознавая, что это кризис среднего возраста
|
| And you drove 'til you saw a sign for a town called Luckey
| И вы ехали, пока не увидели знак города под названием Лаки
|
| Spelled L-U-C-K-E-Y
| Произносится L-U-C-K-E-Y
|
| Where the sugar towers rise til the line and meet the streets
| Где сахарные башни поднимаются до линии и встречаются с улицами
|
| Shanked into a motel, slipped on cardboard sheets
| Попал в мотель, поскользнулся на картонных листах
|
| I covered the bloodstained matress underneath
| Я накрыл окровавленный матрац под ним
|
| Went to the local bar and you got yourself a drink
| Пошел в местный бар, и ты напился
|
| Telling yourself to be humble
| Говорите себе быть скромным
|
| Singing to yourself to be free
| Пойте себе, чтобы быть свободным
|
| It’s a middle aged crisis type thing
| Это кризис среднего возраста
|
| It was the most ragtag group you had ever seen
| Это была самая разношерстная группа, которую вы когда-либо видели
|
| A slender man with a moustache, a bowsize and nothing between
| Стройный мужчина с усами, в размере бабочки и ничего между
|
| Looking like a preacher son who had given in the devil-worshipping scene
| Выглядит как сын-проповедник, который дал в сцене поклонения дьяволу
|
| He was a real looker and he bought you a drink
| Он был настоящим красавчиком и купил тебе выпить
|
| And you proceeded to tell him everything
| И ты начал рассказывать ему все
|
| And you getting a bit hysterical it seemed
| И ты немного истеришь, кажется
|
| You laughed like a carburettor then you screamed
| Ты смеялся, как карбюратор, а потом кричал
|
| Oh the doubt and the disbelief
| О сомнения и неверие
|
| Telling yourself to be humble
| Говорите себе быть скромным
|
| Singing to yourself to be free
| Пойте себе, чтобы быть свободным
|
| It’s a middle aged crisis type thing
| Это кризис среднего возраста
|
| And he told you how he came to be As an alterboy by his father’s knees
| И он рассказал вам, как он стал алтарником на коленях у отца
|
| And how he came to lose his faith
| И как он потерял веру
|
| There was no touching but advances were made
| Не было прикосновений, но были достигнуты успехи
|
| And his father’s hand in slow motion it was approaching him
| И рука его отца в замедленной съемке приближалась к нему
|
| And the doubt and disbelief crept over his young heart like the black ocean
| И сомнение и неверие ползли по его юному сердцу, как черный океан
|
| A stormcloud, a hurricane if you will
| Грозовая туча, ураган, если хотите
|
| A stormcloud, a hurricane
| Туча, ураган
|
| Telling yourself to be humble
| Говорите себе быть скромным
|
| Singing to yourself to be free
| Пойте себе, чтобы быть свободным
|
| It’s a middle aged crisis type thing
| Это кризис среднего возраста
|
| It’s a middle aged crisis type thing
| Это кризис среднего возраста
|
| Go home lady, find yourself happy
| Иди домой, леди, найди себя счастливой
|
| It’s just a middle aged crisis type thing
| Это просто кризис среднего возраста
|
| It’s a middle aged crisis type thing
| Это кризис среднего возраста
|
| It’s a middle aged crisis type thing
| Это кризис среднего возраста
|
| It’s a middle aged crisis type thing
| Это кризис среднего возраста
|
| It’s a middle aged crisis type thing
| Это кризис среднего возраста
|
| It’s a middle aged crisis type thing | Это кризис среднего возраста |