| We ascended the foaming stair
| Мы поднялись по пенящейся лестнице
|
| To the mouth of the Hobthrush’s cave
| К устью пещеры Хобдрозда
|
| Decanted the hot wine from a nanny’s throat
| Слил горячее вино из горла няни
|
| And placed loaves on the greasy stones
| И положил хлебы на жирные камни
|
| Our baby’s lips are blue
| Губы нашего малыша голубые
|
| Our baby’s eyes grow dim
| Глаза нашего ребенка тускнеют
|
| Take it off! | Сними! |
| Take it off! | Сними! |
| Take it off — the whooping cough
| Сними это — коклюш
|
| And we’d be your eternal debtors
| И мы были бы вашими вечными должниками
|
| As the doorway drew near our eldest appeared
| Когда дверной проем приблизился, появился наш старший
|
| With a bundle in her arms
| С узлом в руках
|
| It was clutching her tresses and nuzzling her breast
| Он хватал ее за волосы и уткнулся носом в ее грудь
|
| And the colour was returned
| И цвет вернулся
|
| I used to hold him in the palm of one hand
| Я держал его на ладони одной руки
|
| Now he’s grown as tall as I am
| Теперь он вырос таким же высоким, как я
|
| With the face of his mother veiled in downy gold
| С лицом матери, укрытым пушистым золотом
|
| On the broad shoulders of a man
| На широких плечах мужчины
|
| He is strong with the second sight
| Он силен вторым взглядом
|
| In these parts held in some renown
| В этих краях, пользующихся известностью
|
| Using words not his own he veraciously foretold
| Используя не свои слова, он правдиво предсказал
|
| Of a drought when the stream was bulging
| О засухе, когда ручей вздыбился
|
| When the pictures become too real
| Когда картинки становятся слишком реальными
|
| He buries his nose in the bush of my beard
| Он уткнулся носом в кусты моей бороды
|
| And gently pinches my earlobe between thumb and forefinger
| И осторожно зажимаю мочку уха между большим и указательным пальцами.
|
| Until the present is restored
| Пока настоящее не восстановлено
|
| At the murmur of dawn there’s a knock at the door
| На рассвете стук в дверь
|
| And a small man standing by
| И маленький человек, стоящий рядом
|
| He is wearing a dogshide and flies for a crown
| Он носит собачью шкуру и летит за короной
|
| One good eye a sparkling well in his brow
| Один хороший глаз сверкает во лбу
|
| I’d already acquainted myself of that voice
| Я уже познакомился с этим голосом
|
| Before he’d even spoke:
| Еще до того, как он заговорил:
|
| «I have come to collect what is rightfully owed
| «Я пришел забрать то, что по праву должен
|
| Rouse the boy from slept
| Разбудить мальчика от сна
|
| Get him bathed and dressed
| Помойте его и оденьте
|
| It is time he kept your end of the bargain»
| Пора ему выполнить вашу часть сделки»
|
| The bargain | Сделка |