| ¿Qué vas a hacer ahora? | Что ты будешь делать теперь? |
| Que el tiempo no nos sobra, | Ведь времени у нас осталось мало, |
| ¿Qué vas a hacer mañana? | Что ты будешь делать завтра? |
| Si ya no hay mañana, si te quedas sola. | Если завтра больше не будет, и ты останешься одна. |
| | |
| ¿Qué vas a hacer ahora? | Что ты будешь делать теперь, |
| Después de abrir la herida, | Когда рана открылась? |
| ¿Qué va a pasar después? | Что будет дальше, |
| Cuando se vaya el tren y no haya más salida. | Когда поезд уйдёт, и больше не будет выхода? |
| | |
| Dime ahora ¿pa' qué nos sirve? | Скажи мне сейчас, для чего нам |
| Darnos besos invisibles, | Дарить друг другу невидимые поцелуи? |
| Un amor así imposible, | Такую невозможную любовь, |
| ¿Pa' qué nos sirve, pa' qué nos sirve? | Для чего нам это, для чего? |
| | |
| ¿Qué vas a hacer? | Что ты будешь делать, |
| Cuando el olvido esté de cumpleaños, | Когда наступит забвение? |
| Cuando no puedas hacernos más daño? | Когда ты уже не сможешь причинить мне боль? |
| Y nos miremos como dos extraños? | А мы будем смотреть друг на друга как два незнакомца? |
| | |
| ¿Qué vas a hacer? | Что ты будешь делать, |
| Cuando mi invierno sea primavera? | Когда моя зима станет весной? |
| Cuando me quieras y yo no te quiera? | Когда ты снова полюбишь меня, а я тебя уже нет? |
| Cuando ni el perro esté esperando afuera? | Когда даже собака тебя не будет ждать у двери? |
| | |
| ¿Qué vas a hacer? ¿prender la luz? | Что ты будешь делать? включишь свет? |
| Más humo y más dolor en este cuarto gris, | Ещё больше дыма и боли в этой серой комнате, |
| ¿Qué vas a hacer?, ¿no fuiste tú? | Что ты будешь делать? |
| Más frío y mal humor en esta tarde gris. | Ещё больше холода и грусти этим серым вечером. |
| | |
| Dime ahora ¿pa' qué nos sirve? | Скажи мне сейчас, для чего нам |
| Darnos besos invisibles, | Дарить друг другу невидимые поцелуи? |
| Un amor así imposible, | Такую невозможную любовь, |
| ¿Pa' qué nos sirve, pa' qué nos sirve? | Для чего нам это, для чего? |
| | |
| ¿Qué vas a hacer? | Что ты будешь делать, |
| Cuando el olvido esté de cumpleaños, | Когда наступит забвение? |
| Cuando no puedas hacernos más daño? | Когда ты уже не сможешь причинить нам боль? |
| Y nos miremos como dos extraños? | А мы будем смотреть друг на друга как два незнакомца? |
| | |
| ¿Qué vas a hacer? | Что ты будешь делать, |
| Cuando mi invierno sea primavera? | Когда моя зима станет весной? |
| Cuando me quieras y yo no te quiera? | Когда ты полюбишь меня, а я тебя уже нет? |
| Cuando ni el perro esté esperando afuera? | Когда даже собака тебя не будет ждать у двери? |
| | |
| ¿Qué vas a hacer ahora? | Что ты будешь делать теперь? |
| (¿Qué vas a hacer ahora?) | |
| Cuando despiertes sola, | Когда проснёшься одна, |
| Y yo no esté. | А меня не будет. |
| | |
| ¿Qué vas a hacer? | Что ты будешь делать? |
| Solita, sola, | Одна-одинёшенька, |
| Cuando despiertes? | Когда проснёшься? |
| | |
| ¿Qué vas a hacer? | Что ты будешь делать, |
| Cuando mi invierno sea primavera? | Когда моя зима станет весной? |
| Cuando me quieras y yo no te quiera? | Когда ты полюбишь меня, а я тебя уже нет? |
| Cuando ni el perro esté esperando afuera? | Когда даже собака тебя не будет ждать у двери? |
| | |
| ¿Qué vas a hacer? | Что ты будешь делать, |
| Cuando el olvido esté de cumpleaños, | Когда наступит забвение? |
| Cuando no puedas hacernos más daño? | Когда ты уже не сможешь причинить нам боль? |
| Y nos miremos como dos extraños? | А мы будем смотреть друг на друга как два незнакомца? |
| | |
| ¿Qué vas a hacer? | Что ты будешь делать, |
| Cuando mi invierno sea primavera? | Когда моя зима станет весной? |
| Cuando me quieras y yo no te quiera? | Когда ты полюбишь меня, а я тебя уже нет? |
| Cuando ni el perro esté esperando afuera? | Когда даже собака тебя не будет ждать у двери? |