
Дата выпуска: 21.12.2014
Язык песни: Персидский
Sigar Poshte Sigar(оригинал) |
خميـازههای کشدار ، سيـگار پشت سیگار |
شب گوشهای به ناچار، سيگار پشت سیگار |
این روح خسته هر شب، جان کندنش غريزیست |
لعنت بـــه اين خودآزار ، سيگار پشت سیگار |
پای چپ جهــــــان را ، با ارهای بريدند |
چپ پاچه های شلوار، سيگار پشت سیگار |
در انجمـاد يک تخت، این لاشه منفجر شد |
پاشیده شد به دیوار، سيگار پشت سیگار |
صد صندلی در این ختم، بیسرنشین کبودند |
مردی تکيده ، بیـــزار ، سيگار پشت سیگار |
این پنچ پنجه امشب، هم خوابگان خاکند |
بدرود دست و گيتار، سيگار پشت سیگار |
مردم از این رهایی در کوچه های بن بست |
انگارها نه انگار، سیگار پشت سیگار |
مبهوت رد دودم، این شکوه ها قدیمیست |
مؤمن به اصل تکرار، سیگار پشت سیگار |
صد لنزِ بیترحم، در چشم شهر جوشید |
وین شاعران بیکار، سيگار پشت سیگار |
در لابلای هر متن، این صحنه تا ابد هست |
مردی بــه حال اقرار، سيگار پشت سیگار |
اسطــورههای خائن ، در لابلای تاریـــخ |
خوابند عين کفتار، سيگار پشت سیگار |
عکس تو بود و قصّه ، قاب تو بـود و انکار |
کوبيدمش به ديوار، سيگار پشت سیگار |
هرشب همین بساط است ، چای و سکوت و یک فیلم |
بعد از مرور اشعار، سیگار پشت سیگار |
ته ماندههای سیگار، در استکانی از چای |
هاجند و واج انگار، سیگار پشت سیگار |
کانسرو شعر سیگار ، تاریــــخ انقضاء خورد |
سه، یک، مميز چهار، سيگار پشت سیگار |
خودکارِ من قدیمیست، گاهی نمینويسد |
یک مارک ِ بــیخریدار، سيگار پشت سیگار |
خمیازههای کشدار، سیگار پشت سیگار |
شب گوشهای به ناچار، سیگار پشت سیگار |
این روحِ خسته هر شب، جان کندنش غریزیست |
لعنت به این خودآزار، سیگار پشت سیگار |
Сигар Поште Сигар(перевод) |
Потягиваясь зевает, сигарета за сигаретой |
Ночь неизбежна, сигарета за сигаретой. |
Эта усталая душа инстинктивно умирает каждую ночь |
К черту это самоповреждение, сигарета за сигаретой. |
Левую ногу мира отрезали пилой |
Штаны оставлены, сигарета за сигаретой |
Труп взорвался при замораживании кровати |
Распылил на стену, сигарета за сигаретой. |
Сотни мест в этом конце были полностью синими |
Подчеркнутый, отвратительный мужчина, курящий за сигаретой |
Эти пять лап сегодня тоже спят |
Прощай, рука и гитара, сигарета за сигаретой. |
Люди избавляются от этого на тупиковых улицах |
Как будто нет, сигарета за сигаретой |
Ошеломленный следами второго, эти славы старые |
Верующий в принцип повторения, сигарета за сигаретой |
В глазах города кипела сотня безжалостных линз |
Уэйн поэтс безработный, сигарета за сигаретой |
В лаборатории любого текста эта сцена навсегда |
Мужчина исповедуется, сигарета за сигаретой |
Предательские мифы в лабиринте истории |
Они спят, как гиены, курят сигареты |
Это была твоя фотография, а история была твоей рамкой и отрицанием. |
Я ударил его об стену, сигарета за сигаретой. |
Каждая ночь одна и та же, чай и тишина и кино |
После просмотра лирики, сигарета за сигаретой |
Окурки, в чашке чая |
Хаджанд и фонограмма, сигарета за сигаретой |
Поэзия сигаретных банок, срок годности |
Три, один, четыре очка, сигарета за сигаретой. |
Моя ручка старая, иногда не пишет |
Бренд покупателя, сигарета за сигаретой |
Потягиваясь зевает, сигарета за сигаретой |
Ночной угол неизбежно, сигарета за сигаретой |
Эта усталая душа инстинктивно умирает каждую ночь |
К черту это самоповреждение, сигарета за сигаретой. |
Название | Год |
---|---|
Cartoon | 2014 |
Rastakhiz | 2010 |
Ey Asheghan | 2010 |
Mahtab Too Fanoos | 2014 |
Old Song | 2014 |
Bi Ghoroob | 2016 |
Note Akhar | 2021 |
Yeki Nabood | 2021 |
Parandeh Bi Parandeh | 2021 |
Tourist | 2016 |
Namayesh | 2021 |
Parvaz Kon | 2016 |
Raft Ke Raft | 2016 |
Banooye Man | 2011 |
Jordan | 2021 |
Cafe Behesht | 2011 |
Harfhaye Shakhsi | 2011 |
Vaghti To Rafti | 2011 |
Cinema | 2011 |
Cafe Roya | 2011 |