Перевод текста песни Harfhaye Shakhsi - Reza Yazdani

Harfhaye Shakhsi - Reza Yazdani
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Harfhaye Shakhsi , исполнителя -Reza Yazdani
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:11.03.2011
Язык песни:Персидский

Выберите на какой язык перевести:

Harfhaye Shakhsi (оригинал)Харфхайе Шахси (перевод)
یه سری حرفای شخصی، یه ترانه ی خصوصی Серия личных слов, частная песня
می نویسم رو پیانو ، با یه خودنویس طوسی Я пишу на пианино серой ручкой
یه قشنون حس منظم، مثل یه ارتش محکم Закон здравого смысла, как сильная армия
پشت تو وایستادن اینجا ، توی این طوسی مبهم Стоя позади тебя здесь, в этом смутном сером
عصبی تر از همیشه، این روزا خیلی کلافم Нервный, как никогда, я так расстроен в эти дни
روحمو میشکافم این بار، تا یکی از نو ببافم На этот раз я разделил свою душу, чтобы сплести новую
ذهن خلاق حقیقت، با سلیقه م نمی خونه Творческий ум не читает правду со вкусом
نوسان داره و درمن، همه چی رنگ جنونه Он колеблется, и во мне все цвета безумия
من به سبک خودم این بار، بیمه میشم تو ترانه В моем собственном стиле, на этот раз я буду застрахован в песне
با همین حرفای شخصی، که ندارن عاشقانه Теми же личными словами, в которых нет романтики
از همیشه عاطفی تر، مستقل شدی تو از من Более эмоциональный, чем когда-либо, ты стал независимым от меня.
توی جسمم مُرد باتو، روح آخرین تهمتن Батый, душа последнего клеветника, умер в моем теле
یه شناسنامه ی تازه، واسه ی خودم گرفتم Я получил новый идентификатор для себя
یه شناسنامه که قلبم، باید عادت کنه کم کم Удостоверение личности, к которому мое сердце должно привыкнуть понемногу.
واسه من دیگه مهم نیست، کی کجای قصه جاشه Мне уже все равно, когда и где история
چه کسی بدون دعوت، پاش تو این ترانه واشه Кого не пригласили, то в этой песне
دیگه یا زنگیه زنگی ، یا که نه رومیِ رومی Другой или колокол, или не римлянин
خسته ام از این تعادل، این تعادل عمومی Я устал от этого баланса, от этого общего баланса
من به سبک خودم این بار، بیمه میشم تو ترانه В моем собственном стиле, на этот раз я буду застрахован в песне
با همین حرفای شخصی، که ندارن عاشقانه Теми же личными словами, в которых нет романтики
من یه عمریه نشستم، به هوای یه نشونه Я сидел всю жизнь, в воздухе знака
با یه مشت فکری که انگار دو هزار سالشونه С горсткой мыслей, которым, кажется, две тысячи лет
یه نشونه یا یه آدرس، که به سمت تو نباشه Знак или адрес, а не вам
کوه خاطرات با تو، یه دفعه از هم بپاشه Гора воспоминаний порвется с тобой разом
فاجعه خیلی عمیقه، قلب تحت کنترل نیست Трагедия настолько глубока, сердце не под контролем
من دیگه اسمی ندارم، تو بهم میگی آنارشیست У меня больше нет имени, ты называешь меня анархистом
اینارو میگم که شاید، درد دوری عادی تر شه Я говорю это, потому что, возможно, боль от разлуки становится более нормальной.
این ترانه ی خصوصی، یکمی عمومی تر شه Эта частная песня становится немного более публичной
من به سبک خودم این بار، بیمه میشم تو ترانه В моем собственном стиле, на этот раз я буду застрахован в песне
با همین حرفای شخصی، که ندارن عاشقانه Теми же личными словами, в которых нет романтики
By RezzzАвтор: Реззз
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: