| You work 689 days in a row
| Вы работаете 689 дней подряд
|
| 6 shows a day
| 6 показов в день
|
| 15 Minute breaks
| 15-минутные перерывы
|
| Is that showbiz?
| Это шоу-бизнес?
|
| No matter how bad you feel
| Неважно, как плохо вы себя чувствуете
|
| You could have a fever and the dry heaves
| У вас может быть лихорадка и сухость
|
| From that left handed cigarette
| От этой левой сигареты
|
| And shot of old crow you did between the first and secon show
| И снимок старой вороны, которую ты сделал между первым и вторым шоу
|
| You could have a social disease you caught
| У вас может быть социальная болезнь, которую вы подхватили
|
| From some platinum blonde bombshell in Boise
| От какой-то платиновой блондинки в Бойсе
|
| You could feel bad because you lost your wallet, your dog, your best friend
| Вы можете чувствовать себя плохо, потому что потеряли кошелек, собаку, лучшего друга.
|
| Or even your wife
| Или даже ваша жена
|
| And no matter how bad you feel
| И как бы тебе плохо не было
|
| When those house lights go down
| Когда в этих домах гаснет свет
|
| A smile lights up your face
| Улыбка освещает ваше лицо
|
| Why? | Почему? |
| 'cause that’s showbiz
| потому что это шоу-бизнес
|
| You work, practice, woodshed
| Вы работаете, тренируетесь, дровяной сарай
|
| Suffer for your craft
| Страдать за свое ремесло
|
| Do the old soft shoe till your feet bleed
| Делай старую мягкую обувь, пока твои ноги не истекут кровью
|
| Sing mammy till your throat swells
| Пой мамочка, пока горло не опухнет
|
| All the while smiling though your face hurts
| Все время улыбаясь, хотя твое лицо болит
|
| You do this for ten years
| Вы делаете это в течение десяти лет
|
| And the day after the back page of some local rag says your great
| А на следующий день после того, как на последней странице какой-то местной газеты написано, что ты великий
|
| You see somebody better, and younger than yourself
| Вы видите кого-то лучше и моложе себя
|
| And he closes the show with a gag he stole from you
| И он закрывает шоу кляпом, которое украл у тебя
|
| And that’s showbiz
| И это шоу-бизнес
|
| You reward? | Вы награждаете? |
| A fast car you never get to drive
| Быстрая машина, которой никогда не удастся управлять
|
| Ex-wives and kids who do interviews with the scandal sheets
| Бывшие жены и дети, которые дают интервью скандальным газетам
|
| A long cool broad who loves you for your name and your name only
| Длинная крутая баба, которая любит тебя за твое имя и только за твое имя
|
| This afternoon’s pizza backstage of some dive you’ve played a hundred times
| Сегодняшняя пицца за кулисами погружения, в которое вы играли сотню раз.
|
| before
| до
|
| Where rats the size of a loaf of bread climb the walls and run the pipes
| Где крысы размером с буханку хлеба лазают по стенам и бегают по трубам
|
| Where the same drunk crudely delivers the same insults that you counter
| Где тот же пьяный грубо произносит те же оскорбления, на которые вы отвечаете
|
| The same way every night
| Так же каждую ночь
|
| Except your delivery is a little different, and the people laugh
| За исключением того, что ваша подача немного отличается, и люди смеются
|
| That’s showbiz
| это шоу-бизнес
|
| Your up for the part of leading man in a full length feature film
| Вы готовы сыграть главную роль в полнометражном художественном фильме
|
| And after you read, you get a part
| И после прочтения вы получаете часть
|
| One lousy line in a scene where you play the school janitor
| Одна паршивая фраза в сцене, где вы играете школьного дворника.
|
| So you say you’re line with all the pizzaz and intensity of a Bogey
| Итак, вы говорите, что согласны со всем пиццей и интенсивностью пугала
|
| Or an Edward G
| Или Эдвард Джи
|
| And that’s showbiz
| И это шоу-бизнес
|
| So I say to all the little people
| Поэтому я говорю всем маленьким людям
|
| Who spit shined and polished
| Кто косы блестел и полировал
|
| My long and jagged trail to the top, «Thank you.»
| Мой длинный и извилистый путь к вершине, «Спасибо».
|
| For without you, the little people, I would not be where I am today
| Ибо без вас, маленькие люди, я не был бы там, где я сейчас
|
| It is truly you who are, showbiz
| Это действительно ты, шоу-бизнес
|
| Come on! | Давай! |
| Give youself a round of applause
| Подарите себе аплодисменты
|
| The little people! | Маленькие люди! |
| Give it up! | Брось это! |
| Yeah!
| Ага!
|
| Please look for me in a new T.V. mini series drama
| Пожалуйста, ищите меня в новом мини-сериале на телевидении
|
| Where I portray myself in the story of my life
| Где я изображаю себя в истории моей жизни
|
| Simply entitled «That's Showbiz.»
| Простое название «Это шоу-бизнес».
|
| Thank you! | Благодарю вас! |
| You’ve been a wonderful audience!
| Вы были прекрасной аудиторией!
|
| I love you and remember
| я люблю тебя и помню
|
| That’s showbiz! | Это шоу-бизнес! |
| Good night! | Спокойной ночи! |