| Sin Ganas de Olvidar (оригинал) | Не желая забывать, (перевод) |
|---|---|
| Tu pasado amargo, mi constante deambular | Твое горькое прошлое, мои постоянные скитания |
| Tu tranquilidad, mi ansiedad de no s qu | Твое спокойствие, моя тревога, я не знаю, что |
| Tu cuerpo, tu mirar, mi falta de voluntad | Твое тело, твой взгляд, мое отсутствие воли |
| Orgullo, dignidad | гордость, достоинство |
| Sinceridad, dao gratuito | Искренность, свободный дао |
| Sin mirar atrs | без оглядки |
| Pero sin ganas de olvidar; | Но не желая забывать; |
| Mucho corazn | много сердца |
| Falta de direccin | отсутствие направления |
| En la soledad | В одиночестве |
| Utopa para perder | утопия потерять |
| Me acompaar la imaginacin | Я буду сопровождать свое воображение |
| Tu desconfiar y mi espacio por ganar | Ваше недоверие и мое пространство, чтобы получить |
| Tu fidelidad y mis ganas de probar | Ваша верность и мое желание попробовать |
| Tu eterna indecisin y mi «djate llevar» | Твоя вечная нерешительность и мое "отпусти себя" |
| Tu insatisfaccin | ваше недовольство |
| Mi decepcin | мое разочарование |
| Nuestro fracaso | наш провал |
