| Entrando a las siete de la mañana
| Вход в семь утра
|
| Un lunes ya empieza la semana
| С понедельника уже начинается неделя
|
| Con mi montera, mi capote, vestido de torero
| С моей монтерой, моим капотом, одетым как тореадор
|
| ¡Hey! | Привет! |
| ¡Hey toro!, que aquí te espero
| Эй, бык, я жду тебя здесь
|
| Cornigachos, orejudos, pitoneros y cabestros
| Cornigachos, большие уши, питонеро и недоуздки
|
| Qué pase de pecho, vaya maestro
| Какой сундук, какой учитель
|
| Pelotillas, esquiroles, chupaculos y arrastraos
| Пельтиллы, щитовки, чупакулюсы и ползунки
|
| Y los urdores para el apoderao
| И urdores для правителя
|
| No te vendas por un jornal
| Не продавайте себя за дневной заработок
|
| Absentismo laboral
| невыход на работу
|
| No te vendas por un jornal
| Не продавайте себя за дневной заработок
|
| Dale caña al capital
| Дайте капиталу трость
|
| Un globo, dos globos, tres globos
| Один воздушный шар, два воздушных шара, три воздушных шара
|
| Que sueldo se llevan, esto es un robo
| Какую зарплату они получают, это грабеж
|
| Qué poca vergüenza, que cuernos que tienen
| Как мало стыда, какие у них рога
|
| Que a costa tuya ellos se mantienen
| Что за ваш счет они остаются
|
| Las sanciones, regulaciones, los despidos y expulsiones
| Санкции, правила, увольнения и исключения
|
| Os la metéis por el forro de donde duele
| Вы вставляете его через подкладку там, где болит
|
| Las faltas, los retrasos, las bajas y permisos
| Отсутствия, задержки, отмены и разрешения
|
| Y yo a su disciplina me declaro insumiso
| И я объявляю себя мятежным к их дисциплине
|
| No te vendas por un jornal
| Не продавайте себя за дневной заработок
|
| Absentismo laboral
| невыход на работу
|
| No te vendas por un jornal
| Не продавайте себя за дневной заработок
|
| Dale caña al capital
| Дайте капиталу трость
|
| No quiero ser torero de profesión
| Я не хочу быть тореадором по профессии
|
| La fiesta nacional ¡Abolición!
| Национальный праздник Отмена!
|
| No te quedes detrás del burladero
| Не оставайтесь позади бурладеро
|
| Nuestra lucha está en este ruedo
| Наша борьба на этой арене
|
| Quiero ver a los toros de dos patas ¡de dos patas!
| Я хочу видеть двуногих быков, двуногих!
|
| Quién les da el estoque y quién los remata
| Кто дает им рапиру и кто их добивает
|
| Para que algún día alguien pueda decir
| Так что однажды кто-то может сказать
|
| Que esta especie ya ha dejado de existir
| Что этот вид уже перестал существовать
|
| No te vendas por un jornal
| Не продавайте себя за дневной заработок
|
| Absentismo laboral
| невыход на работу
|
| No te vendas por un jornal
| Не продавайте себя за дневной заработок
|
| Dale caña al capital
| Дайте капиталу трость
|
| No te vendas ¡no!
| Не продавай себя, нет!
|
| Po un jornal ¡jamás!
| За дневной заработок никогда!
|
| Absentismo laboral
| невыход на работу
|
| No te vendas ¡no!
| Не продавай себя, нет!
|
| Po un jornal ¡jamás!
| За дневной заработок никогда!
|
| Dadle caña
| дай ему трость
|
| Al capital decapitar | В столицу обезглавить |