| If you're never sorry | В случае, если ты никогда не извиняешься, |
| Then you can't be forgiven | Ты не можешь быть прощен. |
| If you're not forgiven | В случае, если ты не прощен, |
| Then you can't be forgotten | Ты не будешь забыт. |
| If you're not forgotten | В случае, если ты не забыт, |
| Then you can live forever | Ты можешь жить вечно. |
| If you live forever | Если ты будешь жить вечно, |
| Then you'll begin to dream | Значит, начнёшь мечтать... |
| - | - |
| Of death (x5) | О смерти. |
| - | - |
| Ezra Pound sat upon my bed | Эзра Паунд, сидя прямо на моей кровати, |
| Asked me which books of late I've read (x2) | Спросил, какие книги я прочитала за последнее время. |
| - | - |
| Asked me if I've, uh, read his own | Спросил, читала ли я его собственные, |
| And whether I could spare a pound | И могу ли поделиться с ним фунтом |
| Of flesh To cover his bare bones | Плоти*, чтобы прикрыть его худобу. |
| I said man, "Take a pound, take two. | Я сказала ему: «Возьми фунт, возьми два. |
| What's a pound of flesh between friends like me and you?" | Какой расчет может быть между такими друзьями, как ты и я?» |
| - | - |
| What's a pound of flesh among friends? | Какие могут быть недомолвки из-за денег между друзьями? |
| What's a pound of flesh among friends? | Какие могут быть недомолвки из-за денег между друзьями? |
| - | - |
| If you're never sorry | Если ты никогда не извиняешься, |
| If you're never sorry | Если ты никогда не извиняешься, |
| - | - |
| If you're never sorry | Если ты никогда не извиняешься, |
| Then you can't be forgiven | Ты не можешь быть прощен. |
| If you're not forgiven | В случае, если ты не прощен, |
| Then you can't be forgotten | Ты не будешь забыт. |
| If you're not forgotten | В случае, если ты не забыт, |
| Then you can live forever | Ты можешь жить вечно. |
| If you live forever | Если живешь вечно, |
| You cannot be reborn | Ты не сможешь родиться снова. |
| If you're not reborn | А раз уж не можешь родиться снова, |
| Then you can't be a baby | Не можешь быть ребенком. |
| If you're not a baby | Если же ты не ребенок, |
| You can't learn how to crawl | Тебе нет необходимости учиться ползать. |
| If you can not crawl away | Если ты не можешь уползти, |
| Then you must stay in bed all day | Тогда ты вынужден оставаться в постели весь день. |
| If you stay in bed all day | А уж если ты остаешься в постели на весь день, |
| You're sure to have some bli-isters | Можешь быть уверен, что покроешься волдырями. |
| - | - |
| Ezra Pounds sat on your bed | Эзра Паунд, сидя прямо на твоей кровати, |
| Asked you which books of late you've read | Спросил, какие книги ты прочитал за последнее время, |
| Asked you if you've, uh, read his own | Читал ли его собственные |
| And whether you could spare a pound | И можешь ли поделиться с ним фунтом |
| Of flesh to cover his bare bones | Плоти, чтобы прикрыть его худобу. |
| You'll say man, "take a pound, take two. | Ты ответил ему: «Возьми фунт, возьми два. |
| What's a pound of flesh between friends like me and you?" | Какой расчет может быть между такими друзьями, как ты и я?» |
| - | - |
| What's a pound of flesh among friends? | Какие могут быть недомолвки из-за денег между друзьями? |
| What's a pound of flesh among friends? | Какие могут быть недомолвки из-за денег между друзьями? |
| What's a pound of flesh among friends? | Какие могут быть недомолвки из-за денег между друзьями? |
| - | - |