| Sundays, as a rule
| Воскресенье, как правило
|
| Us kids went to Sunday School
| Мы, дети, ходили в воскресную школу
|
| And Mrs. Adlam said
| И миссис Адлам сказала
|
| Angels stood round our bed
| Ангелы стояли вокруг нашей кровати
|
| To keep us safe from dark
| Чтобы уберечь нас от темноты
|
| Right through till day begun
| Прямо до начала дня
|
| And we used to lie awake
| И мы раньше не спали
|
| Just to try to see one
| Просто чтобы попытаться увидеть один
|
| And though we never saw one anywhere
| И хотя мы никогда нигде не видели
|
| We heard them softly singing in the air
| Мы слышали, как они тихо поют в воздухе
|
| Sundays occasionally
| иногда по воскресеньям
|
| We were invited back for tea
| Нас снова пригласили на чай
|
| And bread with jam and cream
| И хлеб с джемом и сливками
|
| Made Sundays seem a dream
| Воскресенья казались мечтой
|
| In the dingy mission hall
| В грязном миссионерском зале
|
| Mrs. Adlam praying
| Миссис Адлам молится
|
| And down the street back home
| И вниз по улице домой
|
| All our mates were playing
| Все наши друзья играли
|
| With Mrs. Adlam’s angels everywhere
| С ангелами миссис Адлам повсюду
|
| And we thought we saw a halo in her hair
| И нам показалось, что мы увидели ореол в ее волосах
|
| Sundays, for sure
| Воскресенье, обязательно
|
| Ain’t like that anymore
| Это уже не так
|
| It’s getting hard for me
| Мне становится тяжело
|
| To see her face in front of me
| Чтобы увидеть ее лицо передо мной
|
| I wonder if her angels
| Интересно, ее ангелы
|
| Have their arms around her curled
| Обнимите ее руками
|
| Keeping her safe from life
| Оберегая ее от жизни
|
| And guarding her from the world
| И охраняя ее от мира
|
| On a summer Sunday evening do I dare
| Летним воскресным вечером осмелюсь ли я
|
| To hear Mrs. Adlam’s angels in the air | Чтобы услышать ангелов миссис Адлам в воздухе |