| Out in the garden, amongst the bushes, Michael is crying
| В саду среди кустов Майкл плачет
|
| Caught in a spider’s web, its broken wings beating, a butterfly dying
| Пойманная в паутину, ее сломанные крылья бьются, бабочка умирает
|
| Oh la, la, la, la, la, la, la
| О ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
|
| La, la, la, la, la, la, la
| Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
|
| And they in their wisdom say
| И они в своей мудрости говорят
|
| «Michael's got something wrong, wrong, wrong with his mind»
| «У Майкла что-то не так, не так, не так с его разумом»
|
| Well they must be blind, if they can’t see what Michael sees
| Что ж, они должны быть слепы, если не видят того, что видит Майкл.
|
| Michael is silent, talking to no one of things that he sees
| Майкл молчит, ни с кем не разговаривает из того, что видит
|
| But out in the garden, he talks in soft whispers, like the wind in the leaves
| Но в саду он говорит тихим шепотом, как ветер в листве
|
| Oh la, la, la, la, la, la, la
| О ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
|
| La, la, la, la, la, la, la
| Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
|
| And they in their wisdom say
| И они в своей мудрости говорят
|
| «Michael's got something wrong, wrong, wrong with his mind»
| «У Майкла что-то не так, не так, не так с его разумом»
|
| They’ve seen the signs, but they can’t see what Michael sees
| Они видели знаки, но не видят того, что видит Майкл.
|
| And inside the building someone is calling his name through the halls
| А внутри здания кто-то зовет его по залам
|
| But he doesn’t answer, though he easily hears each leaf as it falls
| Но он не отвечает, хотя легко слышит каждый падающий лист
|
| Oh la, la, la, la, la, la, la
| О ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
|
| La, la, la, la, la, la, la
| Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
|
| And they in their wisdom say
| И они в своей мудрости говорят
|
| «Michael's got something wrong, wrong, wrong with his mind»
| «У Майкла что-то не так, не так, не так с его разумом»
|
| Well they must be blind, for they can’t see what Michael sees
| Ну, они должны быть слепы, потому что они не могут видеть то, что видит Майкл
|
| Michael where are you?
| Майкл ты где?
|
| Michael where are we
| Майкл где мы
|
| We who see that there’s something wrong with your mind?
| Мы, кто видит, что с вашим разумом что-то не так?
|
| And inside the garden Michael is smiling, at peace in his world
| А в саду Майкл улыбается, умиротворенный в своем мире
|
| At one with the insects, the flowers, and the trees, and the wind and the birds
| В единстве с насекомыми, цветами и деревьями, ветром и птицами
|
| Oh la, la, la, la, la, la, la
| О ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
|
| La, la, la, la, la, la, la
| Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
|
| Oh Michael sees all
| О Майкл видит все
|
| Behind the high walls
| За высокими стенами
|
| Surrounding his kingdom
| Вокруг его королевства
|
| Whilst we in our wisdom
| Пока мы в нашей мудрости
|
| Still trapped in the spider’s web
| Все еще в ловушке паутины
|
| Far from the flow and ebb
| Вдали от потока и отлива
|
| Of life in the garden
| О жизни в саду
|
| But Michael has pardoned
| Но Михаил простил
|
| Us for he sees
| Нас, потому что он видит
|
| That really he’s free
| Что он действительно свободен
|
| And there’s nothing to mend
| И нечего исправлять
|
| For his wings are not broken
| Потому что его крылья не сломаны
|
| And they in their wisdom say
| И они в своей мудрости говорят
|
| «Michael's got something wrong, wrong, wrong with his mind»
| «У Майкла что-то не так, не так, не так с его разумом»
|
| They’ve seen the signs, but Michael feels fine inside the garden | Они видели знаки, но Майкл чувствует себя хорошо в саду. |