| Parce que j’en ai les larmes aux yeux
| Потому что у меня слезы на глазах
|
| Que nos mains ne tiennent plus ensemble
| Что наши руки больше не держатся вместе
|
| Que moi aussi je tremble un peu
| Что я тоже немного дрожу
|
| Parce que je n’vais plus attendre
| Потому что я больше не буду ждать
|
| Est-ce qu’on va reprendre la route
| Мы снова отправимся в путь?
|
| Est-ce que nous sommes proches de la nuit
| Мы близки к ночи
|
| Est-ce que ce monde a le vertige
| Этот мир кружится голова
|
| Est-ce qu’on sera un jour punis
| Будем ли мы когда-нибудь наказаны
|
| Est-ce que je rampe comme un enfant
| Я ползаю, как ребенок
|
| Parce-que je n’ai plus de chemise
| Потому что я без рубашки
|
| Et c’est le bon Dieu qui nous prend
| И это добрый Господь, который берет нас
|
| Et c’est le bon Dieu qui nous brise
| И это добрый Господь ломает нас
|
| Parce que rien ne peut arriver
| Потому что ничего не может случиться
|
| Puisqu’il faut qu’il y ait une justice
| Так как должна быть справедливость
|
| Je suis né dans cette caravane
| Я родился в этом караване
|
| Mais nous partons, allez viens
| Но мы уходим, давай
|
| Parce que ma peau est la seule que j’ai
| Потому что моя кожа единственная, что у меня есть.
|
| Que bientôt mes os seront dans le vent
| Что скоро мои кости будут на ветру
|
| Je suis né dans cette caravane
| Я родился в этом караване
|
| Mais nous partons, allez viens | Но мы уходим, давай |