| Sixty-five years must’ve been too much to bear
| Шестьдесят пять лет, должно быть, было слишком много, чтобы вынести
|
| For an insecure black man livin' on the verge of despair
| Для неуверенного в себе черного человека, живущего на грани отчаяния
|
| Too much resentment and too much hate
| Слишком много обиды и слишком много ненависти
|
| From which there can be no easy escape
| Из которого не может быть легкого выхода
|
| It’s too late, there’s nothing left to give
| Слишком поздно, больше нечего дать
|
| Not for your woman, you got nothin' for your kids
| Не для твоей женщины, у тебя ничего нет для своих детей
|
| It’s too late, there’s nothing left to hide
| Слишком поздно, больше нечего скрывать
|
| So you go your way, and I’ll go mine
| Так что ты иди своей дорогой, а я своей
|
| 2nd Verse
| 2-й стих
|
| My father and I don’t get along
| Мы с отцом не ладим
|
| He’s always right, I’m always wrong
| Он всегда прав, я всегда ошибаюсь
|
| We never talk… he'd rather hide
| Мы никогда не разговариваем... он лучше спрячется
|
| Preening his pride and pruning mine
| Приукрашивая свою гордость и обрезая мою
|
| It’s too late, there’s nothing left to give
| Слишком поздно, больше нечего дать
|
| Not for your woman, you got nothin' for your kids
| Не для твоей женщины, у тебя ничего нет для своих детей
|
| It’s too late, there’s nothing left to hide
| Слишком поздно, больше нечего скрывать
|
| So you go your way, and I’ll go mine
| Так что ты иди своей дорогой, а я своей
|
| Bridge
| Мост
|
| I tried to talk to him, to go beyond the insults and lies
| Я пытался поговорить с ним, выйти за рамки оскорблений и лжи
|
| Depending on the love to keep the family alive
| В зависимости от любви, чтобы сохранить семью
|
| He said, «I don’t wanna talk on account of the pressure of my blood»
| Он сказал: «Я не хочу говорить из-за давления моей крови».
|
| I said, «Can't we talk on account of love ««I'm reaching out to you»
| Я сказал: «Разве мы не можем говорить из-за любви« «Я обращаюсь к тебе»
|
| He said, «Don't reach out to me»
| Он сказал: «Не тянись ко мне»
|
| «But I love you! | "Но я люблю тебя! |
| I love you! | Я тебя люблю! |
| Dad… don't you love me?»
| Папа… ты меня не любишь?»
|
| He stared straight ahead at the basketball game on his precious TV
| Он смотрел прямо перед собой на баскетбольный матч на своем драгоценном телевизоре.
|
| And he never even opened his mouth…
| И даже рта не открыл…
|
| He never even opened his mouth to me… and now
| Он даже рта мне не открыл... а теперь
|
| It’s too late, there’s nothing left to give
| Слишком поздно, больше нечего дать
|
| Not for your woman, you got nothin' for your kids
| Не для твоей женщины, у тебя ничего нет для своих детей
|
| It’s too late, there’s nothing left to hide
| Слишком поздно, больше нечего скрывать
|
| So you go your way, and I’ll go mine
| Так что ты иди своей дорогой, а я своей
|
| You go your way, you go your way…
| Ты иди своей дорогой, иди своей дорогой…
|
| And I’ll go mine | И я пойду |