| there is passion in everything I do
| во всем, что я делаю, есть страсть
|
| even when that means falling for the shiny and new
| даже если это означает падение на блестящие и новые
|
| and I don’t doubt it if you had been here the whole time
| и я не сомневаюсь, если бы ты был здесь все это время
|
| that we would still be toeing that borderless line
| что мы все равно будем следовать этой безграничной линии
|
| and I don’t know if you still love me‘cause I don’t know if you were really mine
| и я не знаю, любишь ли ты меня еще, потому что я не знаю, действительно ли ты был моим
|
| but all the time that you were running
| но все время, что вы бежали
|
| I was clearing my own mind
| Я очищал свой разум
|
| there is passion in everyone I know
| во всех, кого я знаю, есть страсть
|
| and I choose wisely the people who will help me grow
| и я мудро выбираю людей, которые помогут мне расти
|
| and I’m no lion, you know I’m much more like a lamb
| и я не лев, ты знаешь, я больше похож на ягненка
|
| but I’m defiant when someone’s telling me I can’t
| но я вызываю, когда кто-то говорит мне, что я не могу
|
| and I don’t know if you still need me‘cause I don’t know if you ever did
| и я не знаю, нуждаешься ли ты во мне, потому что я не знаю, нуждался ли ты когда-нибудь
|
| but all the time that you were bleeding
| но все время, что вы истекали кровью
|
| I was burning in my bed
| Я горел в своей постели
|
| there is passion in everything I do
| во всем, что я делаю, есть страсть
|
| even when that means lying to myself about you‘cause you are one way,
| даже когда это означает лгать себе о тебе, потому что ты односторонний,
|
| sometimes I wish you were another
| иногда я хочу, чтобы ты был другим
|
| and that is something that was so painful to discover there is passion in
| и это то, что было так больно обнаружить, что есть страсть в
|
| everything I do
| все, что я делаю
|
| even when that means falling for the shiny and new
| даже если это означает падение на блестящие и новые
|
| and I was present when they invented the word flaw
| и я присутствовал при изобретении слова недостаток
|
| and G-d knows I’ve had my share of scarecrows in the straw
| и Б-г знает, что у меня была своя доля чучел в соломе
|
| and I don’t know if you still love me‘cause you don’t hold me much at all
| и я не знаю, любишь ли ты меня еще, потому что ты совсем меня не держишь
|
| but if you did you’d never leave me
| но если бы ты это сделал, ты бы никогда не оставил меня
|
| alone again to slip and fall
| один снова поскользнуться и упасть
|
| alone again to slip and fall | один снова поскользнуться и упасть |