| At 17, I bet that I was such a handsome thing. | Бьюсь об заклад, в 17 лет я был таким красивым. |
| I bet that you could see the
| Бьюсь об заклад, вы могли видеть
|
| optimism dripping off of me, but I suppose, this is how it always had to go.
| с меня капает оптимизм, но, полагаю, так всегда и должно было быть.
|
| The clouds were rolling in, the skies were graying quickly…
| Надвигались тучи, небо быстро серело…
|
| But I grit my teeth and I beat my chest in the greedy face of the ugliness and
| Но я стискиваю зубы и бьюсь в грудь перед жадным лицом уродства и
|
| I pushed it down where I could not feel it, then I kept my cool,
| Я толкнул его туда, где я его не чувствовал, затем я сохранил хладнокровие,
|
| because my cool concealed it…
| потому что мое хладнокровие скрыло это…
|
| But I know, I can’t let it go, I’ve been here too long. | Но я знаю, я не могу отпустить это, я был здесь слишком долго. |
| Maybe I’m the one that
| Может быть, я тот, кто
|
| changed but if so, I want the devil I know, not some angel I don’t.
| изменился, но если так, то мне нужен дьявол, которого я знаю, а не какой-то ангел, которого я не знаю.
|
| If it seems like they’re all singing along but they’re doing it wrong,
| Если кажется, что они все подпевают, но делают это неправильно,
|
| you’re doing it wrong. | ты делаешь это неправильно. |
| I can feel it in the air! | Я чувствую это в воздухе! |
| Now something tells me,
| Теперь что-то мне подсказывает,
|
| we’ve been here before…
| мы были здесь раньше…
|
| At 21, I was basking in the warming sun. | В 21 год я грелся на пригревающем солнце. |
| I fell in love with the idea that life
| Я влюбился в идею о том, что жизнь
|
| had meaning to it. | имело для этого значение. |
| So imagine my surprise when I did realize that everybody
| Так что представьте мое удивление, когда я понял, что все
|
| here was just coincidental…
| тут просто совпало...
|
| You take your love, put it on your shelf, while you’re moving units for someone
| Ты берешь свою любовь, ставишь ее на полку, а ты для кого-то возишь единицы
|
| else, til you see dead eyes in the mirror’s face. | иначе, пока не увидишь мертвые глаза на лице зеркала. |
| It’s a fucked up time,
| Это испорченное время,
|
| in a fucked up place
| в гребаном месте
|
| But I know, I can’t let it go, I’ve been here too long. | Но я знаю, я не могу отпустить это, я был здесь слишком долго. |
| Maybe I’m the one that
| Может быть, я тот, кто
|
| changed but if so, I want the devil I know, not some angel I don’t.
| изменился, но если так, то мне нужен дьявол, которого я знаю, а не какой-то ангел, которого я не знаю.
|
| If it seems like they’re all singing along but they’re doing it wrong,
| Если кажется, что они все подпевают, но делают это неправильно,
|
| you’re doing it wrong. | ты делаешь это неправильно. |
| I can feel it in the air!
| Я чувствую это в воздухе!
|
| Now something tells me, we’ve been here… something colder in the air…
| Теперь что-то мне подсказывает, что мы были здесь… что-то более холодное в воздухе…
|
| as I feel my eyes growing tired and blind, can you calm me down,
| когда я чувствую, что мои глаза устают и слепнут, можешь ли ты меня успокоить,
|
| would you calm me down?! | ты меня успокоишь?! |
| Because my bones and spirit bend and break but I
| Потому что мои кости и дух сгибаются и ломаются, но я
|
| never thought that they would…
| никогда не думал, что они…
|
| Now I’m 33, and all that’s left for me is greed, spite, and jealousy.
| Сейчас мне 33, и все, что у меня осталось, это жадность, злоба и зависть.
|
| Oh, the humanity! | О человечество! |