| Burn the Witch (оригинал) | Сожги ведьму (перевод) |
|---|---|
| Holding hands | Держась за руки, |
| Skipping like a stone | Подпрыгиваем, словно камни |
| On our way | На нашем пути, |
| To see what we have done | Чтобы увидеть, что мы сделали. |
| The first to speak | Тот, кто первый начинает говорить, |
| Is the first to lie | Первым начинает лгать. |
| The children cross | Дети готовы |
| Their hearts and hope to die | Провалиться на месте. |
| Bite your tongue | Прикуси язык, |
| Swear to keep your mouth shut | Поклянись держать свой рот на замке. |
| Ask yourself | Спроси себя, |
| Will I burn in Hell | Буду ли я гореть в огне. |
| Then write it down | Затем запиши это, |
| And cast it in the well | И брось в колодец. |
| There they are | Они там, |
| The mob it cries for blood | Где толпа жаждет зрелищ. |
| To twist the tale | Брось сплетника |
| Into firewood | В огонь. |
| Fan the flames | Порадуй пламя |
| With a little lie | Небольшой порцией лжи. |
| Then turn your cheek | А теперь повернись к пламени, |
| Until the fire dies | Пока оно не потухнет. |
| The skin it peels | Кожа сходит, |
| Like the truth away | Словно правда. |
| What it was | Что же это было, |
| I will never say... | Я никогда не скажу... |
| Bite your tongue | Прикуси язык, |
| Swear to keep | Поклянись держать, |
| Keep your mouth shut | Держать свой рот на замке. |
| Make up something | Сделай что-нибудь... |
| Make up something good | Сделай что-нибудь хорошее. |
| Holding hands | Держась за руки, |
| Skipping like a stone | Подпрыгиваем, словно камни |
| Burn the witch | Сожги ведьму, |
| Burn to ash and bone | Сожги дотла. |
| Burn the witch | Сожги ведьму, |
| Burn to ash and bone | Сожги дотла. |
| Burn the witch | Сожги ведьму, |
| Burn to ash and bone | Сожги дотла. |
