Перевод текста песни Qərənfillər - PRoMete

Qərənfillər - PRoMete
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Qərənfillər , исполнителя -PRoMete
Дата выпуска:23.02.2015
Язык песни:Азербайджан

Выберите на какой язык перевести:

Qərənfillər (оригинал)Гвоздики (перевод)
Bəzən kömək olmur ötüb gedən günlər belə Иногда это не помогает, даже в прошлые дни
Nə qədər ağladığımı, yəqin, qərənfillər bilər Видно, гвоздики знают, как я плакала
Bu ağrı çox acıdır, dadmasan, anlamazsan Эта боль очень мучительна, если ты не попробуешь, ты не поймешь
Gecələr içini dəlib, deşib, keçər düşünərsən, yaşamazsan Ночью пронзаешь, пронзаешь, проходишь, думаешь, жить нельзя
Gözünü yuman kimi gələr dayanar önündə Как только он умывает глаза, он подходит и становится перед ним
Söhbət də gedə bilməz bu itkidə ölümdən Мы не можем говорить о смерти в этой потере
Nə qədər yalvarmışam Allaha ki, ölüm mən Я молился Богу, чтобы я умер
Neçə ildir yaşayıram gör bu zülümlə Посмотрите, сколько лет я жил с этой жестокостью
Geriyə çevirmək olmur, zaman uçur Невозможно повернуть назад, время летит
Bundan da böyük ağrı varmı ana üçün? Есть ли большая боль для матери?
Deyirlər — «vaxt gətirər bütün yaralara köz» Говорят - "время зажигает все раны"
Mən bildim bu neçə ildə, bu deyil düz Я узнал через несколько лет, это не прямо
Yəqin ki, bu da həyatın ayrıca bir naxışı Наверное, это отдельная картина жизни
Gözümün önündən getmir qapıdan çıxışı Выход из двери не проходит перед глазами
Öpdü alnımdan.Он поцеловал меня в лоб.
«Qayıdacam» — dedi "Я вернусь," сказал он
Gözümə baxanda, gördüm ki, vidalaşır Когда я посмотрел ему в глаза, я увидел, что он прощается
Ana, sil göz yaşını Мама, вытри слёзы
Sən ağlama не плачь
Vətən var olsun! Да здравствует Родина!
Həsrət qalan kəslərə Тем, кто скучает
Qoy hər zaman Tanrı yar olsun! Да пребудет с вами всегда Бог!
Tez-tez qapımı döyürdü əlaqədar təşkilatlar Связанные организации часто стучали в мою дверь
Bayram günlərində uşaqlara şirniyyatlar Сладости для детей на праздники
Hər gün gedib gəldiyim yollar eyniydi Дороги, по которым я путешествовал каждый день, были одинаковыми
Xəbər tutdu sürücülər, pulsuz oldu nəqliyyat da Новость застала водителей, транспорт был свободен
Elə bil, hamı çalışırdı bölməyə dərdi Как будто все пытались проникнуть в часть
Bu millət yaxşı bilir, xeyir nədi, nə şərdi Эта нация хорошо знает, что хорошо, а что плохо
Uşaqlar saxladı məni bu illər həyatda Дети поддерживали меня в течение многих лет
Yoxsa, onun arxasınca mən də gedərdim Иначе я бы последовал за ним
Döyüş başlayanda, biz Moskvadaydıq Когда началась война, мы были в Москве
Bir gün gəldi, dedi — «vaxtdır artıq qayıdırıq Однажды он пришел и сказал: «Мы давно возвращаемся
Vətən dardadırsa, gərək burda qalmayaq biz Если родина в беде, мы не должны оставаться здесь
Bakıda çətin olacaq, amma ki, uyğunlaşarıq» В Баку будет сложно, но мы адаптируемся »
Bakıya qayıdanda, 2-ci uşağa hamiləydim Когда я вернулась в Баку, я была беременна вторым ребенком
O könüllü döyüşə yazılanda, nə biləydim Что я знал, когда он записался на добровольческую войну?
Daha döyməz bu evin qapısını bir daha?! Больше не постучится в дверь этого дома?!
Həmişə ümidlə baxan adam idim sabaha Я всегда с нетерпением ждал завтра
Amma içimdən bir səs deyirdi — «qoyma getməyə» Но голос внутри меня сказал: «Не уходи».
Onda vəziyyət başqaydı, saxlaya bilmədim Тогда ситуация была другой, я не мог остановиться
Qara xəbər gələndə, xatırladım sözlərini Когда пришли черные новости, я вспомнил его слова
Qürürlandım, amma ağlaya bilmədim Я был горд, но я не мог плакать
Yarım, sil göz yaşın Половина, вытри слезы
Sən ağlama не плачь
Vətən var olsun! Да здравствует Родина!
Həsrət qalan kəslərə Тем, кто скучает
Qoy hər zaman Tanrı yar olsun! Да пребудет с вами всегда Бог!
Uşaqlıq xatirələrim bölünür iki yerə: Мои детские воспоминания делятся на две части:
Əvvəli biraz bulanıq, amma atalı Сначала немного размыто, но по-отечески
Sonra təkrarlanan ana gözyaşı Затем повторяющиеся материнские слезы
Çətinlik, məşəqqət, qayğılı-qadalı Трудности, невзгоды, заботы
Atamı çox soruşardım o illər anamdan В те годы я много просил отца у матери
Bezmədən hər dəfə deyərdi ki, qayıdacaq Он всегда говорил, что вернется
Heç vaxt düşünməzdim bu sözlər yalandı Я никогда не думал, что эти слова были ложными
Və illər keçdikcə, zaman bizi ovudacaq А с годами время покажет
Atamın şəhid olduğunu məktəbdə uşaqlar deyəndə Когда дети в школе сказали, что моего отца убили
Əvvəl elə bilmişdim, bu hərbi rütbədir Раньше я думал, что это воинское звание
Anamdan soruşanda ki, şəhid nədir? Когда мою мать спросили, что такое мученик?
Həyacandan çaşıb demişdi — «atan əsgərlikdədir» Он был потрясен и сказал: «Отец в армии».
Amma sonra çökərək qarşımda diz üstə Но потом он рухнул на колени передо мной
Qucaqlayıb izah edəndə mənə hər şeyi Когда ты обнимаешь и все мне объясняешь
Gözlərim doldu, görəndə anamı qəhər boğub Мои глаза наполнились слезами, и моя мать была в ярости
Ağlamaqdan başqa bilmədim neyləyim?! Я не мог не плакать!
Qızım, sil göz yaşın Дочь моя, вытри слезы
Sən ağlama не плачь
Vətən var olsun! Да здравствует Родина!
Həsrət qalan kəslərə Тем, кто скучает
Qoy hər zaman Tanrı yar olsun!Да пребудет с вами всегда Бог!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: