| Bəzən kömək olmur ötüb gedən günlər belə
| Иногда это не помогает, даже в прошлые дни
|
| Nə qədər ağladığımı, yəqin, qərənfillər bilər
| Видно, гвоздики знают, как я плакала
|
| Bu ağrı çox acıdır, dadmasan, anlamazsan
| Эта боль очень мучительна, если ты не попробуешь, ты не поймешь
|
| Gecələr içini dəlib, deşib, keçər düşünərsən, yaşamazsan
| Ночью пронзаешь, пронзаешь, проходишь, думаешь, жить нельзя
|
| Gözünü yuman kimi gələr dayanar önündə
| Как только он умывает глаза, он подходит и становится перед ним
|
| Söhbət də gedə bilməz bu itkidə ölümdən
| Мы не можем говорить о смерти в этой потере
|
| Nə qədər yalvarmışam Allaha ki, ölüm mən
| Я молился Богу, чтобы я умер
|
| Neçə ildir yaşayıram gör bu zülümlə
| Посмотрите, сколько лет я жил с этой жестокостью
|
| Geriyə çevirmək olmur, zaman uçur
| Невозможно повернуть назад, время летит
|
| Bundan da böyük ağrı varmı ana üçün?
| Есть ли большая боль для матери?
|
| Deyirlər — «vaxt gətirər bütün yaralara köz»
| Говорят - "время зажигает все раны"
|
| Mən bildim bu neçə ildə, bu deyil düz
| Я узнал через несколько лет, это не прямо
|
| Yəqin ki, bu da həyatın ayrıca bir naxışı
| Наверное, это отдельная картина жизни
|
| Gözümün önündən getmir qapıdan çıxışı
| Выход из двери не проходит перед глазами
|
| Öpdü alnımdan. | Он поцеловал меня в лоб. |
| «Qayıdacam» — dedi
| "Я вернусь," сказал он
|
| Gözümə baxanda, gördüm ki, vidalaşır
| Когда я посмотрел ему в глаза, я увидел, что он прощается
|
| Ana, sil göz yaşını
| Мама, вытри слёзы
|
| Sən ağlama
| не плачь
|
| Vətən var olsun!
| Да здравствует Родина!
|
| Həsrət qalan kəslərə
| Тем, кто скучает
|
| Qoy hər zaman Tanrı yar olsun!
| Да пребудет с вами всегда Бог!
|
| Tez-tez qapımı döyürdü əlaqədar təşkilatlar
| Связанные организации часто стучали в мою дверь
|
| Bayram günlərində uşaqlara şirniyyatlar
| Сладости для детей на праздники
|
| Hər gün gedib gəldiyim yollar eyniydi
| Дороги, по которым я путешествовал каждый день, были одинаковыми
|
| Xəbər tutdu sürücülər, pulsuz oldu nəqliyyat da
| Новость застала водителей, транспорт был свободен
|
| Elə bil, hamı çalışırdı bölməyə dərdi
| Как будто все пытались проникнуть в часть
|
| Bu millət yaxşı bilir, xeyir nədi, nə şərdi
| Эта нация хорошо знает, что хорошо, а что плохо
|
| Uşaqlar saxladı məni bu illər həyatda
| Дети поддерживали меня в течение многих лет
|
| Yoxsa, onun arxasınca mən də gedərdim
| Иначе я бы последовал за ним
|
| Döyüş başlayanda, biz Moskvadaydıq
| Когда началась война, мы были в Москве
|
| Bir gün gəldi, dedi — «vaxtdır artıq qayıdırıq
| Однажды он пришел и сказал: «Мы давно возвращаемся
|
| Vətən dardadırsa, gərək burda qalmayaq biz
| Если родина в беде, мы не должны оставаться здесь
|
| Bakıda çətin olacaq, amma ki, uyğunlaşarıq»
| В Баку будет сложно, но мы адаптируемся »
|
| Bakıya qayıdanda, 2-ci uşağa hamiləydim
| Когда я вернулась в Баку, я была беременна вторым ребенком
|
| O könüllü döyüşə yazılanda, nə biləydim
| Что я знал, когда он записался на добровольческую войну?
|
| Daha döyməz bu evin qapısını bir daha?!
| Больше не постучится в дверь этого дома?!
|
| Həmişə ümidlə baxan adam idim sabaha
| Я всегда с нетерпением ждал завтра
|
| Amma içimdən bir səs deyirdi — «qoyma getməyə»
| Но голос внутри меня сказал: «Не уходи».
|
| Onda vəziyyət başqaydı, saxlaya bilmədim
| Тогда ситуация была другой, я не мог остановиться
|
| Qara xəbər gələndə, xatırladım sözlərini
| Когда пришли черные новости, я вспомнил его слова
|
| Qürürlandım, amma ağlaya bilmədim
| Я был горд, но я не мог плакать
|
| Yarım, sil göz yaşın
| Половина, вытри слезы
|
| Sən ağlama
| не плачь
|
| Vətən var olsun!
| Да здравствует Родина!
|
| Həsrət qalan kəslərə
| Тем, кто скучает
|
| Qoy hər zaman Tanrı yar olsun!
| Да пребудет с вами всегда Бог!
|
| Uşaqlıq xatirələrim bölünür iki yerə:
| Мои детские воспоминания делятся на две части:
|
| Əvvəli biraz bulanıq, amma atalı
| Сначала немного размыто, но по-отечески
|
| Sonra təkrarlanan ana gözyaşı
| Затем повторяющиеся материнские слезы
|
| Çətinlik, məşəqqət, qayğılı-qadalı
| Трудности, невзгоды, заботы
|
| Atamı çox soruşardım o illər anamdan
| В те годы я много просил отца у матери
|
| Bezmədən hər dəfə deyərdi ki, qayıdacaq
| Он всегда говорил, что вернется
|
| Heç vaxt düşünməzdim bu sözlər yalandı
| Я никогда не думал, что эти слова были ложными
|
| Və illər keçdikcə, zaman bizi ovudacaq
| А с годами время покажет
|
| Atamın şəhid olduğunu məktəbdə uşaqlar deyəndə
| Когда дети в школе сказали, что моего отца убили
|
| Əvvəl elə bilmişdim, bu hərbi rütbədir
| Раньше я думал, что это воинское звание
|
| Anamdan soruşanda ki, şəhid nədir?
| Когда мою мать спросили, что такое мученик?
|
| Həyacandan çaşıb demişdi — «atan əsgərlikdədir»
| Он был потрясен и сказал: «Отец в армии».
|
| Amma sonra çökərək qarşımda diz üstə
| Но потом он рухнул на колени передо мной
|
| Qucaqlayıb izah edəndə mənə hər şeyi
| Когда ты обнимаешь и все мне объясняешь
|
| Gözlərim doldu, görəndə anamı qəhər boğub
| Мои глаза наполнились слезами, и моя мать была в ярости
|
| Ağlamaqdan başqa bilmədim neyləyim?!
| Я не мог не плакать!
|
| Qızım, sil göz yaşın
| Дочь моя, вытри слезы
|
| Sən ağlama
| не плачь
|
| Vətən var olsun!
| Да здравствует Родина!
|
| Həsrət qalan kəslərə
| Тем, кто скучает
|
| Qoy hər zaman Tanrı yar olsun! | Да пребудет с вами всегда Бог! |