Перевод текста песни 2012 - PRoMete

2012 - PRoMete
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 2012 , исполнителя -PRoMete
Песня из альбома: 14
Дата выпуска:13.02.2011
Язык песни:Азербайджан
Лейбл звукозаписи:Mikpro

Выберите на какой язык перевести:

2012 (оригинал)2012 (перевод)
Nə qələm olmur kömək, nə ağappaq vərəqlər… Ни ручка, ни белые листы не помогают…
Bir ağırlıq varsa ürəkdə Если на сердце тяжесть
Küləklər aparsın külünü Пусть ветры разносят пепел
İstəyirsən yanasan Вы хотите сжечь
Hərdən fikirləşirəm ki, yuxudayam… Иногда мне кажется, что я сплю…
Bütün bu ağırlıq düşəcək çiyindən Весь этот вес упадет с плеча
Nə vaxt ki, oyanacam Когда я проснусь?
Amma haçanacan davam edəcəyini bilmirəm Но я не знаю, как долго это продлится
Mən əhatə dairəsindən kanarda я вне досягаемости
Sən isə Bermudumsan А ты Бермуды
Ümidlər sonuncu ölür, sən son ümidimsən! Надежды умирают последними, ты моя последняя надежда!
Amma yoxsan yanımda Но ты со мной
Varsan içimdə Если у тебя есть я
Hər addımımda gözümün önündə Перед глазами на каждом шагу
Nəsə səni xatırladır Что-то напоминает вам
Zəng edirəm Я зову
Ya uzun-uzun çağırır Или звонки длинные
Ya da nömrən qapalıdır Или номер закрыт
(biraz sonra zəng edin) (позвони позже)
İndi kömək eləmir bizə qanadlar Теперь крылья нам не помогут
Yerimiz uçurumların kənarı Наше место на краю пропасти
Guya qaça-qaça biz xəzandan Словно убегая от сокровищницы
Uzaq saldıq özümüzdən baharı Мы убираем от себя весну
İndi kömək eləmir bizə qanadlar Теперь крылья нам не помогут
Yerimiz uçurumların kənarı Наше место на краю пропасти
Guya qaça-qaça biz xəzandan Словно убегая от сокровищницы
Uzaq saldıq özümüzdən baharı Мы убираем от себя весну
İçimiz daş bazarı, ya da ürək məzarı Внутри каменный рынок, или гробница сердца
Gözlərimiz qızarıb, bəbək yerinə qan damarı Наши глаза красные, сосуды вместо кукол
Gecələrimiz yuxusuz, günlərimiz sonsuzluğa Наши ночи бессонны, наши дни бесконечны
Bu sonsuzluğun sonu bizi görən hara aparır?! Куда ведет нас конец этой бесконечности?!
İşlərimiz artır-artır, azalır sevginin vaxtı Наша работа увеличивается и уменьшается, время любви уменьшается
Ünsiyyət iki sözlük: «Necəsən?», cavab: «Yaxşı» Общение двух словарей: «Как дела?», Ответ: «Хорошо»
Soyuqluqda keçəcəyik daşı, buraxıb yaddaşı Мы пройдём камень по холоду, оставив память
İnkubator insanlarının olmur qardaşı У людей-инкубаторов нет брата
İndi kömək eləmir bizə qanadlar Теперь крылья нам не помогут
Yerimiz uçurumların kənarı Наше место на краю пропасти
Guya qaça-qaça biz xəzandan Словно убегая от сокровищницы
Uzaq saldıq özümüzdən baharı Мы убираем от себя весну
İndi kömək eləmir bizə qanadlar Теперь крылья нам не помогут
Yerimiz uçurumların kənarı Наше место на краю пропасти
Guya qaça-qaça biz xəzandan Словно убегая от сокровищницы
Uzaq saldıq özümüzdən baharı Мы убираем от себя весну
İndi kömək eləmir iynələr və sistemlər Теперь иглы и системы не помогают
Məhv olunan sevgilərdir, insanların hirsindən Это любовь, которая разрушена, гнев людей
İndi kömək eləmir magiyalar, ya da dinlər Теперь магия или религия не помогают
Dünyanı qurtarmaqçün bu qapqara tilsimdən Чтобы спасти мир от этого черного заклинания
Sadə şeylər məntiq üçün fantastikdir Простые вещи отлично подходят для логики
Texnikalar üstələyir insan ağlın Техники превосходят человеческий разум
Kim yazır görəsən bu əsəri? Интересно, кто пишет это произведение?
Sonunu görmək maraqlı olardı bu nağılın Интересно было бы увидеть конец этой сказки
Kiminsə gözü bağlı, kiminsə ağlı bağlı У кого-то глаза закрыты, чей-то разум закрыт
İtib fərq, fərq eləmir yaxınlıq, ya uzaqlıq Исчезла разница, не важно близость или расстояние
Satılır hətta enerji də, indi hər şeyin öz qiyməti Даже энергия продается, теперь все имеет свою цену
Ürəklər də icarəyə verilir, bir neçə yataqlıq Сердца тоже сдаются, несколько спальных мест
İndi kömək eləmir bizə qanadlar Теперь крылья нам не помогут
Yerimiz uçurumların kənarı Наше место на краю пропасти
Guya qaça-qaça biz xəzandan Словно убегая от сокровищницы
Uzaq saldıq özümüzdən baharı Мы убираем от себя весну
İndi kömək eləmir bizə qanadlar Теперь крылья нам не помогут
Yerimiz uçurumların kənarı Наше место на краю пропасти
Guya qaça-qaça biz xəzandan Словно убегая от сокровищницы
Uzaq saldıq özümüzdən baharıМы убираем от себя весну
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: