| Bir sabah qanadını göylərə açdı
| Однажды утром он расправил крылья к небу
|
| Eşidib türkün naləsin
| Пусть турок слышит и стонет
|
| Ruhumuzun kəbəsin
| Кааба наших душ
|
| Bir payız bu səmadan qartalım uçdu
| Однажды осенью с этого неба прилетел орел
|
| Torpağıma göz dəyməsin
| Не смотри на мою землю
|
| Çirkli əllər dəyməsin
| Не прикасайтесь к грязным рукам
|
| 40 gün, 40 gecə
| 40 дней, 40 ночей
|
| Döndü bir gücə
| Он вернулся к власти
|
| Həzm edə bilmədi düşmən əzmi
| Вражеская решимость не могла переварить
|
| Danışdıq, olmadı, döyüşlə əzdik
| Говорили, не получилось, нас задавила война
|
| 40 gün, 40 gecə
| 40 дней, 40 ночей
|
| Yol uzun, həm incə
| Дорога длинная и тонкая
|
| Bu yol zəfər yolu, tək hüzurdur
| Этот путь — путь победы, единственный мир
|
| İrəvan, Göyçə, Zəngəzurdur
| Это Ереван, Гейча, Зангезур
|
| Üç rəngli bayraqla
| С трехцветным флагом
|
| Ay ulduz taxmaqla
| Ношение лунной звезды
|
| Hər qarış üçün
| На каждый дюйм
|
| Biz barış üçün
| мы за мир
|
| Döyüşdük yadlarla
| Мы дрались с незнакомцами
|
| Üç rəngli bayraqla
| С трехцветным флагом
|
| Ay ulduz taxmaqla
| Ношение лунной звезды
|
| Hər qarış üçün
| На каждый дюйм
|
| Biz barış üçün
| мы за мир
|
| Döyüşdük yadlarla
| Мы дрались с незнакомцами
|
| 30 ildi deyilirdi «səbir et», səbir etdik
| 30 лет было сказано "терпите", мы терпели
|
| Çatdı məqam, dedik «əmr et», məhv etdik
| Время пришло, мы сказали «команда», мы уничтожили
|
| O qayalarda hələ də cəsarətin izi qalıb
| На тех скалах еще остались следы мужества
|
| Düşmən o qədər baş əydi ki, yerdə dizi qalıb
| Враг так поклонился, что упал на землю
|
| Bitdi artıq göz yaşı, bitdi çadır, hüzün
| Ушли слезы, ушли палатки, грустно
|
| Tanrı öz sahibiyçün yaradıb Cıdır düzün
| Бог создал своего хозяина и поставил Лошадь
|
| Qartal bir baxışıyla, həqiqəti gördü
| Одним взглядом орел увидел правду
|
| Topxana meşəsi ətrafında ədaləti hördü
| Артиллерия плела справедливость по лесу
|
| Bizim yaddaş igidliyimiz qədər sərhədsiz
| Наша память так же безгранична, как и наше мужество
|
| Bəsdir onilliklərlə yad ellərdə yeltək əsdiz
| Хватит на десятилетия в чужих краях
|
| Odlar yurdunun oğlu bu yeli külə döndərdi
| Сын огненной земли превратил этот ветер в пепел
|
| Viran qoyduğunuz hər toxumu gülə döndərdi
| Он превратил каждое семя, которое ты уничтожил, в улыбку.
|
| Bu yol hələ bitməyib, bu zəfər yoludur
| Этот путь еще не окончен, это путь к победе
|
| Böyük və şanlı Turan aran elinin kəmər yoludur
| Великий и славный Туран – это кольцевая дорога низменности
|
| Deyin, tərk edib getsin qəbul edib qədərini
| Скажи ему уйти и принять свою судьбу
|
| Tərk etməsə bir də çətin açsın səhərini
| Если он не уходит, трудно открыть утро
|
| Üç rəngli bayraqla
| С трехцветным флагом
|
| Ay ulduz taxmaqla
| Ношение лунной звезды
|
| Hər qarış üçün
| На каждый дюйм
|
| Biz barış üçün
| мы за мир
|
| Döyüşdük yadlarla
| Мы дрались с незнакомцами
|
| Üç rəngli bayraqla
| С трехцветным флагом
|
| Ay ulduz taxmaqla
| Ношение лунной звезды
|
| Hər qarış üçün
| На каждый дюйм
|
| Biz barış üçün
| мы за мир
|
| Döyüşdük yadlarla
| Мы дрались с незнакомцами
|
| Üç rəngli bayraqla
| С трехцветным флагом
|
| Ay ulduz taxmaqla
| Ношение лунной звезды
|
| Hər qarış üçün
| На каждый дюйм
|
| Biz barış üçün
| мы за мир
|
| Döyüşdük yadlarla | Мы дрались с незнакомцами |