| Nələr gördüm mən, Nələr gördüm,
| Что я видел, что я видел,
|
| Çoxu yolundan cayıb,
| Многие заблудились,
|
| İnsansız vallah, ayıb, ayıb, ayıb, ayıb.
| Безбожник, позор, позор, позор, позор.
|
| Istədim anlayam, durdum dözdüm,
| Я хотел понять, я стоял и терпел,
|
| Bunları insan sayıb,
| Он считал их людьми,
|
| İnsanlığa bunlar, ayıb, ayıb, ayıb, ayıb.
| Это позор, позор, позор, позор для человечества.
|
| Ayıb, ayıb.
| Позор, позор.
|
| Satqın-satqın kürəkdən vurur biri,
| Тот, кто предает предателя,
|
| Ayıb, ayıb, ayıb, ayıb (ayıb, ayıb, ayıb)
| Стыд, стыд, стыд, стыд (стыд, стыд, стыд)
|
| Yalan iftira atır sonra üzə durur biri,
| Тот, кто встает после лжи,
|
| Ayıb, ayıb, ayıb, ayıb (ayıb, ayıb, ayıb)
| Стыд, стыд, стыд, стыд (стыд, стыд, стыд)
|
| Üzə gülə-gülə tələ qurur biri,
| Кто-то ловушку ставит с улыбкой на лице,
|
| Ayıb, ayıb, ayıb, ayıb
| Позор, позор, позор, позор
|
| Quyu qazır, ayaq qazır, işi udur biri
| Кто-то роет колодец, копает ногу, кто-то выигрывает
|
| Ayıb, ayıb, ayıb, ayıb
| Позор, позор, позор, позор
|
| Nələr gördüm mən, nələr gördüm,
| Что я видел, что я видел,
|
| Çoxu yolundan cayıb,
| Многие заблудились,
|
| İnsansız vallah, ayıb, ayıb, ayıb, ayıb.
| Безбожник, позор, позор, позор, позор.
|
| Istədim anlayam, durdum dözdüm,
| Я хотел понять, я стоял и терпел,
|
| Bunları insan sayıb, (ayıb, ayıb, ayıb)
| Он считал их людьми (стыд, стыд, стыд)
|
| İnsanlığa bunlar, ayıb, ayıb, ayıb, ayıb.
| Это позор, позор, позор, позор для человечества.
|
| Dönüb geriyə qum saatı,
| Поверни песочные часы,
|
| Axır, axır, axır.
| Наконец, наконец, наконец.
|
| Çevirib üzünü adlanan
| Так называемое повернутое лицо
|
| Hər kəs yaxın, yaxın.
| Все близко, близко.
|
| Qorxu götürür adamı nə vaxt
| Когда человек боится
|
| Dönür baxır, baxır, baxır.
| Крутит, смотрит, смотрит.
|
| Axır sanki Bakı bu bir trend
| Ведь Баку – это тренд
|
| Bu bir axın, axın.
| Это поток, поток.
|
| Öyrədilənlər sanki boş havaydı,
| То, чему учили, было как бы пусто,
|
| Uçdu bir anda yox oldu getdi,
| Он улетел, исчез в одно мгновение,
|
| İnsanlıq sayılır nadir inci,
| Человечество считается редкой жемчужиной,
|
| Itib yaxşı ilə pisin sərhəddi
| Это граница добра и зла
|
| Məni bu fikirlər tərk etmir,
| Эти мысли не покидают меня,
|
| Necə yumur gözün bu qədər əməllə insanlar
| Как люди закрывают глаза на столько дел
|
| Ya hər şeyin dəyəri itib,
| Или ценность всего потеряна,
|
| Ya da mənimçün hər şey bu qədər ciddi?
| Или у меня все так серьезно?
|
| Guya sevir qəlbə dolur biri,
| Как будто кто-то, кто любит, наполняет сердце,
|
| Ayıb, ayıb, ayıb, ayıb. | Стыд, срам, срам, срам. |
| (ayıb, ayıb, ayıb)
| (стыд, стыд, стыд)
|
| İlan kimi elə sancır qanını sovurur biri,
| Кто-то сосет кровь жала, как змея,
|
| Ayıb, ayıb, ayıb, ayıb. | Стыд, срам, срам, срам. |
| (ayıb, ayıb, ayıb)
| (стыд, стыд, стыд)
|
| Üzə gülə-gülə tələ qurur biri,
| Кто-то ловушку ставит с улыбкой на лице,
|
| Ayıb, ayıb, ayıb, ayıb. | Стыд, срам, срам, срам. |
| (ayıb, ayıb, ayıb)
| (стыд, стыд, стыд)
|
| Quyu qazır, ayaq qazır, işi udur biri
| Кто-то роет колодец, копает ногу, кто-то выигрывает
|
| Ayıb, ayıb, ayıb. | Позор, позор, позор. |
| (ayıb)
| (стыд)
|
| Nələr gördüm mən, nələr gördüm,
| Что я видел, что я видел,
|
| Çoxu yolundan cayıb,
| Многие заблудились,
|
| İnsansız vallah, ayıb, ayıb, ayıb, ayıb.
| Безбожник, позор, позор, позор, позор.
|
| Istədim anlayam, durdum dözdüm,
| Я хотел понять, я стоял и терпел,
|
| Bunları insan sayıb,
| Он считал их людьми,
|
| İnsanlığa bunlar, ayıb, ayıb, ayıb, ayıb. | Это позор, позор, позор, позор для человечества. |