| Mən bu dünyada ədalət görmədim ki, görmədim | Я в мире этом справедливость не встретил, не узрел — |
| Dözdüm hər zülmə səadət görmədim ki, görmədim | Сквозь каждую тьму претерпел, но счастья семя не взошло, не дало свет — |
| Mən bu dünyada ədalət görmədim ki, görmədim | Я в мире этом справедливость не встретил, не узрел — |
| Dözdüm hər zülmə səadət görmədim ki, görmədim | Сквозь каждую тьму претерпел, но счастья семя не взошло, не дало свет — |
| |
| Hər gün daha çox tarıma çəkilir həyat bağlarım | День за днем густее вьются, как дикий хмель, тиски моих живых цепей, |
| Çətinə düşməmiş görünmür heç kimin iç üzü | Пока не стиснет беда — за плотью лица не откроется никому чужая тень, |
| Və daha çox dəyərə minir keçmiş çağlarım | И, будто вино в сосуде, прошлое дорожает на весах души моей, |
| Tanıyıram, insanların iki üzü var, dövranınsa var üç üzü | Я знаю: у людей двойное дно, у времени же — три личины, три лица, |
| Çoxdan qar götürüb üstünü güvənilən dağların | Уже давно снегом легла забвенья пелена на плечи гор, где прежде вера жила, |
| Görən hər kəs yumub gözün | Каждый прохожий, увидев — смежил глаза, чтоб не видеть беды — |
| |
| Mən sənə qəmxarikən sən həmdəm oldun özgəyə | Пока я был твоею тенью, скорбью, ты стала утешением чужих путей, |
| Bel büküldü, üz qırışdı, sal nəzər hər cizgiyə | Горбится стан, и мрамор времени морщит мой лик — вглядись в черты, |
| Turi ömrüm keçdi hicranında, baxdım güzgüyə | Сквозь вьюгу разлуки протянулся мой век, и в зеркале чужом я себя узрел, |
| Gəncliyimdən bir əlamət görmədim ki, görmədim | От юности своей не сохранил ни единой приметы, не свидел, не сберёг — |
| |
| Mən bu dünyada ədalət görmədim ki, görmədim | Я в мире этом справедливость не встретил, не узрел — |
| Dözdüm hər zülmə səadət görmədim ki, görmədim | Сквозь каждую тьму претерпел, но счастья семя не взошло, не дало свет — |
| Mən bu dünyada ədalət görmədim ki, görmədim | Я в мире этом справедливость не встретил, не узрел — |
| Dözdüm hər zülmə səadət görmədim ki, görmədim | Сквозь каждую тьму претерпел, но счастья семя не взошло, не дало свет — |
| |
| Axtardım – tapa bilmədim, ona görə qapandım içimə mən, (Axtardım) | Я искал — но не нашёл, и потому запечатал душу свою на засов (Я искал) |
| Öyrəndim – kəşf etdim özümü, illər boyu bələdəm gücümə mən, (Öyrəndim) | Я учился — открывал себя, сквозь годы, что стали кузницей силы (Я учился) |
| Dərs oldu – hər səhvim, ödədim zamanla əvəzini, gücləndim (Dərs olsu) | Всякая ошибка — урок, я платил временем, становясь крепче бетона (Пусть будет уроком) |
| Bəs oldu – deyəcək qədər səhv etdim, hazıram hücuma mən (Bəs oldu) | Я столько раз ошибался, что ныне — хватит, я готов к натиску (Хватит) |
| |
| Eşqimi qəlbimdə bilməzdim qərib eylər fələk | Не знал, что в сердце моём любовь — её излом принесла мне судьба |
| Hər nə qədri aşinalar var rəqib eylər fələk | Сколько бы ни было близких, судьба превратит знакомых в соперников и врагов |
| Çox ümid etdim ki, xoş günlər nəsib eylər fələk | Я так надеялся: дни светла мне отмерит небо — |
| Gözlədim saətbəsaət, görmədim ki, görmədim | Час за часом ждал, но счастья не дано мне было видеть — |
| |
| Mən bu dünyada ədalət görmədim ki, görmədim | Я в мире этом справедливость не встретил, не узрел — |
| Dözdüm hər zülmə, səadət görmədim ki, görmədim | Все беды перенес, но счастья не увидел, не услышал — |
| Mən bu dünyada ədalət görmədim ki, görmədim | Я в мире этом справедливость не встретил, не узрел — |
| Dözdüm hər zülmə, səadət görmədim ki, görmədim | Все беды перенес, но счастья не увидел, не услышал — |
| |
| Mən bu dünyada ədalət görmədim ki, görmədim | Я в мире этом справедливость не встретил, не узрел — |
| Dözdüm hər zülmə, səadət görmədim ki, görmədim | Все беды перенес, но счастья не увидел, не услышал — |
| Mən bu dünyada ədalət görmədim ki, görmədim | Я в мире этом справедливость не встретил, не узрел — |
| Dözdüm hər zülmə, səadət görmədim ki, görmədim | Все беды перенес, но счастья не увидел, не услышал — |