| Bənd 1
| Пункт 1
|
| Səni heç vaxt itirməkdən qorxmamışdım
| Я никогда не боялся потерять тебя
|
| «Dünyanı tutub durmalıdır bu adam» — düşünürdüm
| «Этот человек должен держать мир», — подумал я.
|
| Bacı zəng edib ağlayanda, yoxluğunu anlamışdım
| Когда моя сестра позвонила и заплакала, я понял, что она ушла
|
| Əynim qalın idi, amma yaman üşüyürdüm
| Моя одежда была толстой, но мне было очень холодно
|
| O yolu necə sürdüm, o gecə düşür yadıma
| Я помню, как я ехал по той дороге той ночью
|
| Çatmaq istəyirdim yanına ki, eşidim son sözlərini
| Я хотел связаться с ним, чтобы услышать его последние слова
|
| Amma ki, zaman bizi saldı ayrı bir dəfəlik
| Но время разлучило нас на этот раз
|
| Girəndə mən evə, əbədi yummuşdun sən gözlərini
| Когда я вошел в дом, ты закрыл глаза навсегда
|
| İndi vecimə deyil qafiyələr, ya da üslub
| Теперь меня не волнуют рифмы или стиль
|
| Yoxluğun diqtə edir yazdığım bu sətirləri
| Отсутствие диктует эти строки, которые я написал
|
| Heç bilirsən, sən gedəndən mamamız gül tək solub
| Знаешь, с тех пор, как ты ушел, наша акушерка исчезла
|
| Amma ki, güllərin də heç vaxt itmir ətirləri
| Но цветы никогда не теряют свой аромат
|
| Hər küləkdə, hər yağışda düşürsən sən yadımıza
| Мы помним тебя при каждом ветре и дожде
|
| Biz isti otaqlarda sən isə soyuq torpaq altda
| Мы в теплых комнатах, а ты под холодной землей
|
| Boğur qəhər anlayanda bu treki dinləməyəcəksən
| Вы не будете слушать этот трек, когда поймете, что Богур Кахар
|
| Bu arada Sofiya da, Ramiz babanı çıxarmır yaddan
| Тем временем София и Рамиз не убирают дедушку.
|
| Nəqarat
| Припев
|
| Geriyə gətirmir səni dualar da
| Молитвы не возвращают
|
| Sən indi hardasa uzaqlarda
| Ты далеко сейчас
|
| Səsimiz eşidirsənmi görəsən?!
| Ты слышишь наш голос?
|
| Eşidirsənsə işarə ver oralardan
| Если услышишь, дай знак оттуда
|
| Geriyə gətirmir səni dualar da
| Молитвы не возвращают
|
| Sən indi hardasa uzaqlarda
| Ты далеко сейчас
|
| Səsimiz eşidirsənmi görəsən?!
| Ты слышишь наш голос?
|
| Eşidirsənsə işarə ver oralardan
| Если услышишь, дай знак оттуда
|
| Bənd 2
| Пункт 2
|
| Yadıma düşür, birgə uzanıb tavana baxmağımız
| Я помню, как лежали вместе и смотрели в потолок
|
| Hamının atası ata, mənim atam isə hər vəziyyətdə dost
| Отец каждого — отец, а мой отец — друг в любой ситуации.
|
| Böyük zövq idi səninlə bu cür danışmağımız
| Было очень приятно поговорить с тобой вот так
|
| Müzakirələr, kitablardan, musiqidən və yaxud HOST
| Обсуждения, книги, музыка или HOST
|
| Deyərdin, «qazandıqların hədiyyədir, onların qədrini bil
| Вы бы сказали: «То, что ты заработал, — это подарок, цени это.
|
| Bu həyatda bir məcburiyyətin var, o da ki, ailən»
| У тебя есть одно обязательство в этой жизни, и это твоя семья».
|
| Bu gün, sənin yoxluğundan keçir artıq yarım il
| Сегодня прошло пол года как тебя не было
|
| Sən getmisən, amma möhkəmdir bizimçün qurduğun aləm
| Ты ушел, но мир, который ты построил для нас, силен
|
| Haqqında danışmaq çətindir keçmiş zamanda
| Трудно говорить в прошедшем времени
|
| Sağalmayan yara yoxdur, hər şey sağalır zamanla
| Нет незаживающих ран, все заживает со временем
|
| Görməyi sən öyrətmisən, hətta müsbət yamanda
| Вы научили меня видеть, даже в позитивном ключе
|
| İndi təbəssüm gətirir xatirən, sənli o anlar
| Теперь память вызывает улыбку, те моменты с тобой
|
| O qədər hisslər var ki, sözlərdən aşıb keçər
| Есть так много чувств, которые выходят за рамки слов
|
| Anlaşılmazdır zaman niyə insanları ayrı salır ki?!
| Непонятно, почему время разделяет людей?!
|
| Sənin yerini qoxunu sözünü axı nə əvəz edər?!
| Что может заменить запах вашего дома?
|
| Ruhunun şadlığın diləməkdən başqa nə qalır ki?!
| Что остается, кроме как пожелать своей душе счастья?!
|
| Nəqarat
| Припев
|
| Geriyə gətirmir səni dualar da
| Молитвы не возвращают
|
| Sən indi hardasa uzaqlarda
| Ты далеко сейчас
|
| Səsimiz eşidirsənmi görəsən?!
| Ты слышишь наш голос?
|
| Eşidirsənsə işarə ver oralardan
| Если услышишь, дай знак оттуда
|
| Skit
| Скит
|
| (Ramiz İsaqovun oğluna whatsapp audio mesajı)
| (Аудиосообщение WhatsApp сыну Рамиза Исагова)
|
| Pərviz, sənə mənə qurban olum… Bilirsən ki, papa səni nə qədər istəyir,
| Парвиз, позволь мне быть тебе жертвой... Ты знаешь, как папа хочет тебя,
|
| qurban olsun sənə ata?! | быть жертвой для вас, отец?! |
| Allah sənə ömür versin, can sağlığı versin… Sofişivi
| Дай Бог Вам жизни и здоровья... Sofishivi
|
| elə böyüdəsən ki, ürəyin necə istəyir, elə bir bala alınsın… bütün nəslimizin
| вырастить его так, чтобы получился щенок, какой душа пожелает... всего нашего поколения
|
| üz ağı olsun, ata qurban olsun
| пусть лицо будет белым, пусть отец будет жертвой
|
| Nəqarat
| Припев
|
| Geriyə gətirmir səni dualar da
| Молитвы не возвращают
|
| Sən indi hardasa uzaqlarda
| Ты далеко сейчас
|
| Səsimiz eşidirsənmi görəsən?!
| Ты слышишь наш голос?
|
| Eşidirsənsə… | Если вы слышите… |