| Typewriter torment, dreadful disease
| Мучание пишущей машинки, страшная болезнь
|
| Caught it the first day I touched the keys
| Поймал это в первый день, когда я коснулся клавиш
|
| You wear down your fingers and churn out your pap
| Вы изнашиваете свои пальцы и штампуете свою кашу
|
| It eats up your life like a dose of the clap
| Это съедает вашу жизнь, как доза хлопка
|
| Typewriter torment it tortures me still
| Печатная машинка мучает меня до сих пор мучает
|
| If only my doctor could see that I’m ill
| Если бы только мой врач мог видеть, что я болен
|
| Typewriter fever gives birth to a flood
| Лихорадка пишущей машинки порождает наводнение
|
| It sweeps through your body and curdles your blood
| Он проносится через ваше тело и свертывает вашу кровь
|
| You curse and discurse but you’re damned for all time
| Вы проклинаете и рассуждаете, но вы прокляты на все времена
|
| The moment your fingers give birth to a rhyme
| В тот момент, когда ваши пальцы рождают рифму
|
| Typewriter fever it harries me still
| Лихорадка пишущей машинки меня все еще беспокоит
|
| If only my doctor would give me a pill
| Если бы только мой врач дал мне таблетку
|
| Typewriter fever I’m worn to a stub
| Лихорадка от пишущей машинки
|
| I’ve dumped my Thesaurus and pulled out the plug
| Я выбросил свой Тезаурус и вытащил вилку
|
| I’m rending my ribbon and bending my spool
| Я рву ленту и сгибаю катушку
|
| Don’t bother rewinding: I’m done with it all
| Не утруждайте себя перемоткой назад: я покончил со всем этим
|
| But why can’t my doctor just say that I’m ill?
| Но почему мой врач не может просто сказать, что я болен?
|
| Typewriter fever is paying his bill
| Лихорадка пишущей машинки оплачивает его счет
|
| Typewriter fever it harries me still
| Лихорадка пишущей машинки меня все еще беспокоит
|
| If only my doctor would give me a pill | Если бы только мой врач дал мне таблетку |