| It seems as clear as yesterday
| Кажется, это ясно, как вчера
|
| We saw it in a dream
| Мы видели это во сне
|
| But dream became insanity
| Но мечта превратилась в безумие
|
| An awful gaping scream
| Ужасный зияющий крик
|
| So sad to see such emptiness
| Так грустно видеть такую пустоту
|
| So sad to see such tears
| Так грустно видеть такие слезы
|
| And heaped up leaves of bitterness
| И нагромождал листьев горечи
|
| Turned mouldy down the years
| Заплесневелые годы
|
| Nothing but the truth
| Ничего кроме правды
|
| Common words in use
| Часто используемые слова
|
| Hard to find excuse
| Трудно найти оправдание
|
| Harder than the truth
| Сложнее, чем правда
|
| Like Icarus we flew too high
| Как Икар, мы взлетели слишком высоко
|
| We flew too near the sun
| Мы летели слишком близко к солнцу
|
| They caught us in that awful glare
| Они поймали нас в этом ужасном свете
|
| Our hapless throats were strung
| Наши несчастные глотки были натянуты
|
| But just before the final stroke
| Но незадолго до последнего удара
|
| They took us victims of the rope
| Они взяли нас жертвами веревки
|
| And cast us far beyond the deep
| И бросил нас далеко за пределы глубины
|
| To lie in never ending sleep
| Лежать в бесконечном сне
|
| It seems as clear as yesterday
| Кажется, это ясно, как вчера
|
| They cast us in the deep
| Они бросили нас в глубину
|
| We lie in darkest night for good
| Мы лежим в самой темной ночи навсегда
|
| Never ending sleep
| Бесконечный сон
|
| A never ending bitter gloom
| Бесконечный горький мрак
|
| Whose darkness seldom clears
| Чья тьма редко проясняется
|
| A God forsaken emptiness
| Забытая Богом пустота
|
| Which fills our hearts with tears | Что наполняет наши сердца слезами |