| A question of judgement decided in haste
| Вопрос о суждении, решенный в спешке
|
| A case of malfunction an error of taste
| Случай неисправности ошибка вкуса
|
| A moment of madness occasioned by stress
| Момент безумия, вызванный стрессом
|
| A classic misjudgment a god-awful mess
| Классическая ошибка, ужасный беспорядок
|
| The moment of panic preceding the crash
| Момент паники перед аварией
|
| The sickening terror the defeating smash
| Отвратительный ужас, победоносный удар
|
| A loud wail of sirens descend on the scene
| На сцену спускается громкий вой сирен.
|
| The camera dissolves a crescendo of screams
| Камера растворяет крещендо криков
|
| The memory’s imprinted like some dreadful sore
| Память отпечаталась, как какая-то ужасная рана
|
| The fearful reminder: the mark of the claw
| Страшное напоминание: след когтя
|
| A question of judgement concerned in the case
| Вопрос о судебном решении по делу
|
| The method of access regarding the place
| Способ доступа относительно места
|
| The possible motive the absence of blood
| Возможный мотив отсутствие крови
|
| The theories unanswered regarding the thud
| Теории, оставшиеся без ответа относительно удара
|
| The outcome was certain the jury was hung
| Результат был уверен, что присяжные были повешены
|
| Their verdict resolved by ruling of thumb
| Их вердикт вынесен эмпирическим путем
|
| The judgement was mercy: they tendered the plea
| Решение было милосердием: они подали заявление
|
| The judge raised his hand and the prisoner was free | Судья поднял руку, и заключенный был свободен |