| A robe of silk I’d be to you
| Шелковым халатом я был бы для тебя
|
| And on our dreams we’d journey to
| И в наших мечтах мы путешествовали бы
|
| A land where shepherds herded sheep
| Земля, где пастухи пасли овец
|
| An' all we wished within our reach
| И все, что мы хотели, в пределах нашей досягаемости
|
| And golden sun an' silver light
| И золотое солнце и серебряный свет
|
| To bright our day and quiet our night
| Чтобы украсить наш день и успокоить нашу ночь
|
| And everybody else had flown
| И все остальные летали
|
| An' there was only us alone
| И были только мы одни
|
| And on our voyage I’d try to be
| И в нашем путешествии я постараюсь быть
|
| The only star that you could see
| Единственная звезда, которую вы могли видеть
|
| And guide you safe till night was done
| И вести вас в безопасности до ночи
|
| An' then perhaps become the sun
| И тогда, возможно, станешь солнцем
|
| And when you laid you down to sleep
| И когда ты уложил тебя спать
|
| A constant vigil I would keep
| Постоянное бдение, которое я бы сохранил
|
| Though everybody else had flown
| Хотя все остальные летали
|
| An' there was only us alone | И были только мы одни |