| TARIQ: Yo, gotta go, y’all. | ТАРИК: Эй, вам пора. |
| Remember: cash rules, motherfucker!
| Помни: наличные правила, ублюдок!
|
| TARIQ: Yo, who this? | ТАРИК: Эй, кто это? |
| Somebody page Tariq?
| Кто-нибудь выводит Тарика на страницу?
|
| TRU: Yo! | ТРУ: Эй! |
| The boss said you been blowing up in sales! | Босс сказал, что у вас резко увеличились продажи! |
| Heard that you was blowing
| Слышал, что ты дул
|
| me out the box! | меня из коробки! |
| I just wanted to call, congratulate you, and just show you how
| Я просто хотел позвонить, поздравить вас и просто показать, как
|
| proud I am of you! | горжусь тобой! |
| I got you a lil something. | Я принес тебе кое-что. |
| Meet me at the Pickwick Motor Inn
| Встретимся в Pickwick Motor Inn
|
| at 7:00, room 69, and don’t be late, aight? | в 7:00, комната 69, и не опаздывайте, хорошо? |
| I gotta go. | Мне пора. |
| Peace!
| Мир!
|
| TARIQ: Aight, then, peace
| ТАРИК: Хорошо, тогда мир
|
| TARIQ (NARRATION): Well, it was already six o’clock, and I didn’t wanna be late.
| ТАРИК (ПРОДОЛЖАЕТ): Ну, было уже шесть часов, и я не хотел опаздывать.
|
| So I headed down to the Pickwick. | Так что я направился в Пиквик. |
| not knowing what I was in store for…
| не зная, что меня ждет…
|
| HOOKER: Come in…
| ХУКЕР: Заходите…
|
| TARIQ: Oh! | ТАРИК: О! |
| I’m sorry, love. | Прости меня, любовь. |
| I thought this was room 69
| Я думал, это комната 69
|
| HOOKER: You got the right number, baby
| HOOKER: У тебя правильный номер, детка.
|
| TARIQ: Nah, I was s’posed to meet my boy Tru here. | ТАРИК: Нет, я должен был встретить здесь своего мальчика Тру. |
| He said he had something for
| Он сказал, что у него есть кое-что для
|
| me
| меня
|
| HOOKER: Well, you looking at it, sugar. | ХУКЕР: Ну, ты смотришь на это, милая. |
| He says you been doing a real good job…
| Он говорит, что ты проделал очень хорошую работу…
|
| HOOKER: Now, let’s see how good a job you can do
| ХУКЕР: А теперь посмотрим, насколько хорошо ты можешь работать.
|
| HOOKER (mouth full): Why don’t you fuck me now?
| ХУКЕР (с полным ртом): Почему бы тебе не трахнуть меня сейчас?
|
| TARIQ: What?
| ТАРИК: Что?
|
| HOOKER: Oh, sorry, baby. | ХУКЕР: Ой, прости, детка. |
| I said, «Why don’t you fuck me now?»
| Я сказал: «Почему бы тебе не трахнуть меня сейчас?»
|
| TARIQ: Yeah, no doubt. | ТАРИК: Да, без сомнения. |
| I’m on that. | Я на этом. |
| C’mon!
| Да брось!
|
| HOOKER: Wait, before we get started, let me turn the radio on and set the mood… | ХУКЕР: Подождите, прежде чем мы начнем, позвольте мне включить радио и настроить настроение… |