ПРЕПЯТСТВЕННЫЙ: Хорошо, сынок. |
Я вытащу тебя. |
Капитан должен мне услугу.
|
Кроме того, у них не было ордера на обыск. |
Просто пообещай мне, что увидимся в церкви
|
Воскресенье
|
ТАРИК: Хорошо, преподобный. |
Спасибо
|
ТАРИК (ПРОДОЛЖАЕТ): Слава Богу, Преподобный вытащил меня. |
У меня был только день до моего
|
встреча с Ву, и я далеко не готов. |
Поэтому я решил позвонить ему, чтобы получить
|
несколько дополнительных дней, чтобы собраться
|
РЕГИСТРАТОР WU-TANG: Wu-Tang…
|
ТАРИК: Это Тарик. |
Позвольте мне поговорить с богом
|
WTR: Дайте мне посмотреть, дома ли он. Пожалуйста, подождите…
|
RZA: Тарик, как дела, сынок?
|
ТАРИК: Мир, боже. |
Эй, я просто хотел рассказать тебе кое-что о завтрашнем дне.
|
RZA: Да, да, йоу, человек Тру прямо здесь. |
Он только что прошел, что,
|
со своими битами, ты знаешь, он сделал. |
Это довольно жирно, что он понял правильно
|
здесь. |
Слово, лирика, йо... У него есть лирика прямо здесь. |
Йо, Рик — Йо, Рик,
|
зацени- Йоу- Думаешь, я очень быстро заключу сделку с твоим мужчиной, не так ли?
|
Запиши его, взорви его, йоу. |
Ты собираешься сделать косяк на его альбоме,
|
на его LP или что-то в этом роде. |
Взорвать с ним, нет?
|
ТАРИК: ЕГО альбом?
|
RZA: Да, якнахмсаин, «Рик? |
Потому что, знаешь, прямо сейчас, на моем лейбле,
|
У меня есть место для еще одного гребаного акта. |
Есть место для еще одного акта.
|
Я знаю, что вы и ваш... вы... вы и ваш мужчина, Тру, вы все мальчики,
|
но я знаю, что ты занимаешься своими делами, у тебя есть и другие дела, так что,
|
знаешь, я очень быстро подпишу твоего парня Тру. |
Я знаю, ты будешь крут с—
|
ТАРИК (ЗАКАЗ): Это определенно стало последней каплей. |
Тру украл мой контракт со звукозаписывающей компанией,
|
меня разорили… Какого хрена? |
Пришло время разобраться с Тру на его собственном уровне.
|
ТАРИК (ПРОДОЛЖАЕТ): В ту ночь я пошел к дому Тру и стал ждать.
|
Пока, наконец, он не остановился…
|
ТРУ: Айо, Тарик, как дела, брат? |
Что ты здесь делаешь?
|
ТАРИК: Что я здесь делаю? |
Ты же знаешь, какого хрена я здесь делаю!
|
Ты подставил меня, сука!
|
ТРУ: Подставить тебя? |
Мужик, ты чертовски прикалываешься!
|
ТАРИК: Нет! |
Нет, Тру! |
Ты прикалываешься! |
Копы были в отеле, который ты мне сказал
|
в! |
Стечение обстоятельств? |
Я не знаю. |
Все видели мое гребаное резюме.
|
Что с этим происходит? |
Что случилось с использованием моего гребаного бита, чтобы получить это?
|
иметь дело с Ву? |
Что... Что, черт возьми, происходит? |
Я думал, что мы были поставлены
|
быть как братья!
|
ТРУ: Айо, иди на хуй. |
Почему ты всегда должен делать перерывы, а? |
Запись сделок,
|
продавать наркотики летать. |
Мальчик, я научил тебя игре! |
Я научил тебя рифмовать!
|
Ты ничто без меня! |
Но, черт возьми, Тарик должен показать свою задницу всем
|
время. |
Должен превзойти меня. |
Неа. |
Больше нет, сука! |
Завтра я подпишу эту запись
|
контракт, и если тебе повезет, я просто позволю твоей заднице-панку зарифмовать фразу о
|
этот ублюдок
|
ТАРИК: Ты ни хрена не подпишешь, если я и эта хрень.
|
380 поможет!
|
ТРУ: О, ты собираешься направить на меня пистолет? |
Вы даже не знаете, как держать это
|
сука, пока я тебе не показал. |
О, смотри. |
Теперь мои соседи ищут!
|
ТАРИК: Что? |
Соседи? |
Ч- Где?
|
ТРУ: Черт, ты глупый! |
Теперь, что у вас есть? |
Либо я, либо ты, сука! |