| I tried to be there but you wouldn’t let me in before hustlin’we were friends!
| Я пытался быть там, но ты не пускал меня до того, как суетился, мы были друзьями!
|
| Damn what a price to pay
| Черт, какую цену платить
|
| shows that torch you can’t take away
| показывает, что факел, который вы не можете отнять
|
| now forever sleep is where your body’ll lay
| теперь навсегда сон там, где твое тело будет лежать
|
| restin’in peace is what I hope and pray
| покойся с миром - это то, на что я надеюсь и молюсь
|
| Shit, what I will tell your moms
| Черт, что я скажу твоим мамам
|
| as she breakin’down in the brother’s arms
| когда она ломается в объятиях брата
|
| but she don’t know the truth so I’ve the only chance
| Но она не знает правды, так что у меня есть единственный шанс
|
| he started buggin’callin’in the work
| он начал звонить в работу
|
| kept another theme so they called him Kirk
| сохранил другую тему, поэтому его назвали Кирк
|
| after he got caught he got real berserk
| после того, как его поймали, он стал настоящим берсерком
|
| found out he was smokin’from a cavilled world
| узнал, что он курил из придирчивого мира
|
| I wanted to be the first one to play it at Yo son, I’d only sow but he used crack
| Я хотел быть первым, кто сыграет в нее у Йо сына, я бы только посеял, но он использовал крэк
|
| and this is somethin’that I can’t believe
| и это то, во что я не могу поверить
|
| comin’from A Prince among Thieves!
| из "Принца среди воров"!
|
| Sometimes I wondered but I didn’t understand
| Иногда мне было интересно, но я не понимал
|
| just when you were trying to go, won you the bet
| Просто когда ты пытался уйти, ты выиграл пари
|
| I tried to be there but you wouldn’t let me in before hustlin’we were friends!
| Я пытался быть там, но ты не пускал меня до того, как суетился, мы были друзьями!
|
| I thought I would have been better if I’d just let’em be but he started showin’two faces one for you one for me I watched though change? | Я думал, что было бы лучше, если бы я просто позволил им быть, но он начал показывать два лица, одно для тебя, одно для меня, я смотрел, хотя и изменился? |
| shit's so Mitchell what’s re-strange?
| черт возьми, Митчелл, что снова странно?
|
| leave on a train get dropped back off in a range
| уехать на поезде высадить обратно в диапазоне
|
| a friendship taken aback conceived ya coped gain
| дружба, застигнутая врасплох, справилась с выигрышем
|
| lookin’at your mummy, yah two can feel your pain
| посмотри на свою мумию, да, двое могут чувствовать твою боль
|
| Yo son, my man, I didn’t dig the trap
| Эй, сынок, чувак, я не копал ловушку
|
| what in the world would have pushed him to do that
| что в мире толкнуло бы его сделать это
|
| a god fearin’boy has high erased him
| богобоязненный мальчик высоко стер его
|
| mummy don’t blame yourself when you are gettin’praised
| Мама, не вини себя, когда тебя хвалят
|
| raisin’two kids strugglin’all alone
| воспитываю двух детей, борющихся в полном одиночестве
|
| takin’what life had to offer your head on each shows the take to row of a loser
| принимая то, что жизнь должна была предложить вам голову на каждом шоу, принять ряд неудачника
|
| a coped cane seller, a coped cane loser
| продавец трости, справившийся с ситуацией, неудачник с тростью
|
| reality’s sometime hard to believe
| в реальность иногда трудно поверить
|
| but who ever thought it would have happened to the Prince among Thieves!
| но кто бы мог подумать, что это случится с принцем среди воров!
|
| Sometimes I wondered but I didn’t understand
| Иногда мне было интересно, но я не понимал
|
| just when you were trying to go, won you the bet
| Просто когда ты пытался уйти, ты выиграл пари
|
| I tried to be there but you wouldn’t let me in before hustlin’we were friends!
| Я пытался быть там, но ты не пускал меня до того, как суетился, мы были друзьями!
|
| >Wutcha wanna do son, how do you feel?
| >Wutcha хочу сделать сын, как ты себя чувствуешь?
|
| livin’in a life when everything is real
| жить в жизни, когда все реально
|
| wutcha wanna do son? | wutcha хочешь сделать сын? |
| It was the deal
| Это была сделка
|
| livin’in a life when everything is right
| жить в жизни, когда все правильно
|
| wutcha wanna do son, how do you feel?
| wutcha хочу сделать сын, как ты себя чувствуешь?
|
| livin’in a life when everything is real
| жить в жизни, когда все реально
|
| wutcha wanna do son? | wutcha хочешь сделать сын? |
| It was the deal yo it was the deal yo it was the deal!
| Это была сделка, это была сделка, это была сделка!
|
| I never thought that losin’you would’ve left an inner space — in my heart
| Я никогда не думал, что потеряв тебя, оставит внутреннее пространство — в моем сердце
|
| when I pull the out it ain’t goin’no waste
| когда я вытащу, это не будет зря
|
| and everytime I see your? | и каждый раз, когда я вижу твое? |
| pseud? | псевдо? |
| I remeber your face
| Я помню твое лицо
|
| I’m locatin', muddin’my way, raisin’like he was mine
| Я нахожусь, мутю по-своему, изюм, как будто он мой
|
| I mean the joy brings me kinda hard to define
| Я имею в виду радость, которую мне трудно определить
|
| knowin’hot type of words, I shit clue to win
| зная горячие слова, у меня есть ключ к победе
|
| you was more like my brother but that fright me in and since you came now your song has someone to depend
| ты был больше похож на моего брата, но это напугало меня, и с тех пор, как ты пришел, твоя песня теперь зависит от кого-то
|
| aaw, so take this son and rest in peace
| ааа, так что возьми этого сына и покойся с миром
|
| I wish would have know how I felt for you was diseased
| Я хотел бы знать, как я чувствовал, что ты болен
|
| forgave a shit enough time to get released
| простил дерьмо достаточно времени, чтобы быть освобожденным
|
| everytime I hear Prince I’ma remember you
| каждый раз, когда я слышу принца, я буду помнить тебя
|
| Among Thieves what the fuck I? | Среди воров какого хрена я? |
| putsch? | путч? |
| it through
| это через
|
| (It's not my fault)
| (Это не моя вина)
|
| Sometimes I wondered but I didn’t understand (It's not my fault)
| Иногда мне было интересно, но я не понимал (это не моя вина)
|
| just when you were trying to go, won you the bet (It's not my fault)
| Просто когда ты пытался уйти, ты выиграл пари (это не моя вина)
|
| I tried to be there but you wouldn’t let me in (It's not my fault)
| Я пытался быть там, но ты не впустил меня (это не моя вина)
|
| before hustlin’we were friends! | до хастлина мы были друзьями! |