| TARIQ: Yo, I-I'll take two, yo
| ТАРИК: Эй, я возьму два, йоу
|
| CRAZY LOU: Ah, fine choice. | БЕЗУМНЫЙ ЛУ: А, отличный выбор. |
| Powerful yet lightweight. | Мощный, но легкий. |
| And it hides well in your
| И он хорошо прячется в вашем
|
| anal or crotch area. | анальная область или область промежности. |
| That’s right, including your butt pockets
| Правильно, включая твои карманы на заднице.
|
| TRU: Yeah, yeah, that’ll work! | ТРУ: Да, да, это сработает! |
| Yo, put it on my tab
| Эй, положи это на мой счет
|
| CRAZY LOU: ‘Kay! | СУМАСШЕДШИЙ ЛУ: «Кей! |
| Gotcha. | Попался. |
| Well, fellas, enjoy, and please come again.
| Ну, ребята, наслаждайтесь, и, пожалуйста, приходите снова.
|
| Don’t tell nobody in the projects
| Не говорите никому в проектах
|
| TRU: Okay, next stop: East New York. | ТРУ: Ладно, следующая остановка: Восточный Нью-Йорк. |
| We gon' make you official
| Мы собираемся сделать вас официальным
|
| TARIQ: Official?
| ТАРИК: Официально?
|
| TRU: Yeah! | ТРУ: Да! |
| Mr. Large!
| Мистер Большой!
|
| TARIQ (NARRATION): Now, Mr. Large was the biggest dealer on the east coast.
| ТАРИК (ПРОДОЛЖАЕТ): Мистер Лардж был крупнейшим торговцем на восточном побережье.
|
| Multi-, multi-billionaire. | Мульти-, мультимиллиардер. |
| Nobody fucked with him, not even the FBI.
| Никто с ним не связывался, даже ФБР.
|
| I heard even the President was on his payroll. | Я слышал, что даже президент получал зарплату. |
| Kept a tight-knit crew,
| Сохранил сплоченную команду,
|
| dealing from drugs to prostitution, loan sharking, gambling, nuclear weapons,
| от наркотиков до проституции, ростовщичества, азартных игр, ядерного оружия,
|
| rap management… You name it, they did it. | рэп-менеджмент… Вы называете это, они сделали это. |
| And now it was my big chance to be a
| И теперь это был мой большой шанс стать
|
| part of the squad
| часть отряда
|
| TARIQ: Yo, you think it’s cool for me to be up here with you?
| ТАРИК: Эй, ты думаешь, мне круто быть здесь с тобой?
|
| TRU: Yo, chill, these guys love me. | ТРУ: Эй, расслабься, эти парни любят меня. |
| We like family. | Нам нравится семья. |
| Plus, you with me!
| К тому же ты со мной!
|
| It’s all good!
| Все хорошо!
|
| BREAKNECK: Yo, Tru! | ГОЛУБОКИЙ: Эй, Тру! |
| Come on in. I seen you on the camera, yo. | Заходи. Я видел тебя на камеру, йоу. |
| What’s— What’s up?
| Что... Что случилось?
|
| Who ya man, though?
| Кто ты, чувак?
|
| TRU: Yo, this my boy, Tariq. | ТРУ: Эй, это мой мальчик, Тарик. |
| Came to see Mr. Large, make him official.
| Пришел, чтобы увидеть мистера Ларджа, сделать его официальным.
|
| Yo, he’s good peeps. | Эй, он хороший взгляд. |
| We like brothers
| Нам нравятся братья
|
| BREAKNECK: Aight, yo, just let me pat him down. | ГОЛУБОКИЙ: Хорошо, йоу, просто дай мне погладить его. |
| You know the stee
| Вы знаете,
|
| TRU: Ayo, yo, yo, Tariq, this my man, Breakneck
| ТРУ: Айо, йоу, йоу, Тарик, это мой человек, Головокружительный
|
| TARIQ: Yeah, what’s up?
| ТАРИК: Да, что случилось?
|
| BREAKNECK: Yo, before you meet the boss, let me introduce you to the fellas.
| ГОЛУБОКИЙ: Эй, прежде чем вы встретитесь с боссом, позвольте мне представить вас ребятам.
|
| Yo, fellas!
| Эй, ребята!
|
| CREW MEMBER #1: Yo, son, what up?
| ЧЛЕН ЭКИПАЖА №1: Эй, сынок, как дела?
|
| BREAKNECK: Yo, this is Tariq, Tru’s brother. | ГОЛУБОКИЙ: Эй, это Тарик, брат Тру. |
| He’s becoming official today
| Сегодня он становится официальным
|
| VARIOUS CREW MEMBERS: What up? | РАЗЛИЧНЫЕ ЧЛЕНЫ ЭКИПАЖА: Что случилось? |
| Hey! | Привет! |
| What up fam? | Что до семьи? |
| No doubt, no doubt
| Без сомнения, без сомнения
|
| BREAKNECK: Yo, Tariq, this is our Street Crime division. | ГОЛОВОЛОМ: Эй, Тарик, это наш отдел по борьбе с уличной преступностью. |
| They keep law and
| Они соблюдают закон и
|
| order in the streets. | порядок на улицах. |
| Yo, better yet, I’ma let them introduce themselves | Эй, еще лучше, я позволю им представиться |