| FEMALE MEDIC: I think we’re losing him. | ЖЕНЩИНА-ВРАЧ: Я думаю, мы его теряем. |
| We’re losing him!
| Мы теряем его!
|
| TARIQ: Damn… I only need five more minutes sleep
| ТАРИК: Черт... Мне нужно еще пять минут сна
|
| MOM: Boy, you better get yo ass up and go to work! | МАМА: Мальчик, подними свою задницу и иди на работу! |
| I told you ‘bout hanging out
| Я говорил тебе о том, чтобы тусоваться
|
| late with that «studio» shit when you know you got to go to work in the morning.
| поздно с этим «студийным» дерьмом, когда ты знаешь, что тебе нужно идти на работу утром.
|
| You better start focusing on getting yo shit straight
| Вам лучше начать сосредотачиваться на том, чтобы разобраться в себе.
|
| TARIQ: Yeah, ma
| ТАРИК: Да, ма.
|
| MOM: Tryna get yourself a promotion and stop that bullshittin' with yo broke
| МАМА: Попробуй получить себе повышение и прекратить эту ерунду со своим банкротом.
|
| ass. | жопа. |
| It’s not all about pimps and chickenheads
| Дело не только в сутенерах и цыплёнках
|
| TARIQ: Yo, shut up
| ТАРИК: Эй, заткнись
|
| MOM: Better go out there and start politickin'!
| МАМА: Лучше иди туда и займись политикой!
|
| TARIQ: Aight, aight, ma! | ТАРИК: Хорошо, хорошо, ма! |
| Yo, chill! | Йоу, остынь! |
| You know you talkin' a whole lot ‘bout what
| Вы знаете, что много говорите о том, что
|
| you don’t even understand!
| ты даже не понимаешь!
|
| MOM: If you were smart, you’d be more like Tru! | МАМА: Если бы ты был умным, ты был бы больше похож на Тру! |
| Now that’s a nice young man!
| Вот это хороший молодой человек!
|
| TARIQ: Oh, my God…
| ТАРИК: О, Боже мой…
|
| MOM: Got a job and working his way up and all. | МАМА: Устроилась на работу и продвигается по карьерной лестнице и все такое. |
| What the dealio?
| Что за дело?
|
| TARIQ: What, I ain’t working?
| ТАРИК: Что, я не работаю?
|
| MOM: You better get that ass up now!
| МАМА: Тебе лучше поднять эту задницу прямо сейчас!
|
| TARIQ: Pssh…
| ТАРИК: Пшш…
|
| MOM: Tariq, I ain’t playing with you! | МАМА: Тарик, я с тобой не играю! |
| At all!
| Вообще!
|
| TARIQ:
| ТАРИК:
|
| MOM: Don’t forget to pick up your sister from LaMeesha’s house tonight.
| МАМА: Не забудь сегодня вечером забрать свою сестру из дома ЛаМиши.
|
| She’s getting her weave tightened, and I don’t want her walking back here at
| Она затягивается, и я не хочу, чтобы она возвращалась сюда в
|
| night by herself. | ночь одна. |
| You hear me, boy?
| Ты слышишь меня, мальчик?
|
| TARIQ: She’ll be good!
| ТАРИК: С ней все будет хорошо!
|
| MOM: Tariq? | МАМА: Тарик? |
| Tariq!
| Тарик!
|
| TARIQ: Tsk, whatever
| ТАРИК: Тск, как угодно
|
| MOM: Boy, get yo ass up!
| МАМА: Мальчик, поднимай свою задницу!
|
| TARIQ: AHHHHH! | ТАРИК: АААААА! |