| Ich miste aus, sitze auf der Couch, schwitze Gifte aus
| Я убираюсь, сажусь на диван, потею от токсинов
|
| Die Lippen taub vom Fitnessstaub — Quadratur des Mischgebrauchs
| Губы немеют от фитнес-пыли — квадратура смешанного использования
|
| Kein Blick nach außen, aus meinem Kaninchenbau
| Не смотри наружу из моей кроличьей норы
|
| Guckt höchstens noch die Faust und aus der Faust der Mittelfinger raus
| Посмотрите максимум на кулак и из кулака на средний палец
|
| 'ne schöne rosa Blume, fick Applaus, fick Awards
| Красивый розовый цветок, к черту аплодисменты, к черту награды
|
| Dein Reagenzglas-Album war vom Signing an 'ne Missgeburt
| Ваш альбом в пробирке был уродом с того момента, как вы его подписали
|
| Baez liefert Bretter für die Schlittenfahrt den Abhang runter
| Баэз поставляет доски для катания на санях по склону.
|
| Und es wird dunkel in dei’m Kinderzimmer, zappenduster
| А в детской темнеет, кромешная тьма
|
| Alte Schule, Ruhrpott Rap als Ziehvater
| Старая школа, Рурпотт Рэп в роли приемного отца
|
| Beats vage melancholisch, wie so 'n fieser Speedkater
| Бьет смутно меланхолично, как противное скоростное похмелье
|
| 'n bunter Mix, zum unter’m Tisch im Dunkeln sitzen
| Красочный микс, чтобы посидеть под столом в темноте
|
| Das ungewisse Etwas, Lach- und Sach- und Suffgeschichten
| Неопределенное что-то, смех, фактические и пьяные истории
|
| Sie flüchten sich in Ironie, mir liegt sie nah
| Они укрываются в иронии, она мне близка
|
| Ich will so wirken, als wär' ich nie ganz da
| Я хочу казаться, что я никогда не был там
|
| Wie damals in der Schule, als es hieß: «Toll, wieviele sich beteiligen
| Как еще в школе, когда говорили: "Здорово, сколько участвует
|
| Und alles stimmt, doch könn' wir uns auf was ich sage einigen? | И все верно, но можем ли мы согласиться с тем, что я говорю? |
| Ihr kleinen
| вы маленькие
|
| Scheißerchen.»
| дерьмо."
|
| Die schöne rosa Blume gießen
| Полейте красивый розовый цветок
|
| Die rosa Blume gießen
| Полейте розовый цветок
|
| Ihr kleinen Scheißerchen
| Вы маленькие дерьмо
|
| «Never been a player-hater, I just ain’t playin wit' y’all» | «Никогда не был ненавистником игроков, я просто не играю с вами» |
| Und keiner kann bestreiten, dass Scheiße ein guter Dünger ist
| И никто не может отрицать, что дерьмо — хорошее удобрение.
|
| Und Notzucht macht erfinderisch, von daher: Nicht so zimperlich!
| А изнасилование делает тебя изобретательным, так что не будь таким брезгливым!
|
| Mit Trümmerblick durch die Stadtmitte
| С видом на руины через центр города
|
| Und binnen nicht mal fünf Minuten zig Binnengeschichten zu Gesicht gekriegt
| И менее чем за пять минут мы увидели множество внутренних историй.
|
| Sie kringeln sich vor Flimmerkisten, aber wen kümmert es?
| Они сворачиваются перед сиськами, но кого это волнует?
|
| Ich piss' seit Jahren Releases in den Wind, ist gar kein Ding für mich
| Я годами выпускал релизы на ветер, это не для меня
|
| Prezident, Whiskeyrap, schon zittern sie, wie Espenlaub
| Президент, виски рэп, уже трясутся как осиновые листья
|
| Mit Gänsehaut, vor Kälte blau aufgrund meiner Delivery
| С мурашками, синими от холода из-за моих родов
|
| Die Kiddies häng' ergriffen vor den Boxen
| Детишки висят перед коробками
|
| Und noch immer fühlt sich’s an, als wär's 'n Witz auf meine Kosten
| И мне все еще кажется, что это шутка за мой счет
|
| Noch immer fühlt sich’s an, wie auf 'ner Party und nicht eingeladen
| Все еще кажется, что ты на вечеринке, а не приглашен.
|
| Kiffend in der Ecke hängen den allergrößten Teil des Abends
| Тусуемся в углу, курим травку большую часть вечера
|
| Sich bei Gefahr mechanisch einzurollen, wie 'n Igel
| Машинально свернуться в опасности, как ёжик
|
| Doch dann gleichermaßen vom Gerollten Paranoia kriegen
| Но потом одинаково получить паранойю от проката
|
| Auf ein Bierchen auf den Abenteuerspielplatz
| Выпить пива на игровой площадке
|
| Wenn hier nicht bald was passiert, dann passiert was | Если что-то не произойдет здесь в ближайшее время, то что-то произойдет |