| Ich kratze mir den Kopf, weil er juckt
| Я чешу голову, потому что она чешется
|
| Ein Krematorium faucht zwischen meinen Ohren
| Крематорий шипит между моими ушами
|
| Mein überzüchtetes Gehirn kommt mir vor, wie ein wuchernder Tumor
| Мой разросшийся мозг похож на разрастающуюся опухоль
|
| Wenn Stunden spurlos verschwinden, nehm' ich’s ruhig und mit Humor
| Когда бесследно исчезают часы, я отношусь к этому спокойно и с юмором
|
| Ich bin durch und durch durch, dabei durch und durch geladen
| Я загружен насквозь, тем самым насквозь
|
| Starre tagelang ins Dunkle, auf der Suche nach Struktur
| Смотри в темноту целыми днями в поисках структуры.
|
| Ist der stinknormale Wahnsinn, nix im Kopp, nix im Magen
| Это совершенно нормальное безумие, ничего в голове, ничего в желудке
|
| Schlecht gefickt, schlecht geschlafen, wir verirrten Psychopathen
| Плохо трахались, плохо спали, мы потеряли психопатов
|
| Funktionieren selbstredlich nur behelfsmäßig
| Конечно, они работают только временно
|
| Würgemale bloß vom Kloß im Hals, Faust geballt, wirklich wahr
| Следы удушья просто от кома в горле, сжатого кулака, правда правда
|
| Ich lieg' pro Tag 'n viertel Jahr auf meiner Couch
| Я лежу на диване три месяца в день
|
| Und es gibt 'ne Welt da draußen, doch egal, ich halt' mich raus
| И там есть мир, но это не имеет значения, я держусь подальше от него.
|
| Und ich fall nicht auf, sublimiert, zurechtgestutzt
| А я ничем не выделяюсь, сублимированный, обрезанный
|
| Denn mein Über-Ich ist Blockwart und es setzt mich unter Druck
| Потому что мое супер-эго — надзиратель квартала, и это оказывает на меня давление.
|
| Guck, jeder hat sein Laster: Manche glauben an Gott
| Смотри, у каждого свой порок: Некоторые верят в Бога
|
| Andere pflücken schöne Frauen aus Menschentrauben im Club
| Другие выбирают красивых женщин из толпы в клубе
|
| Und ich, ich brauche Whiskey, so wie Autos Benzin brauchen
| А мне нужен виски, как машинам нужен бензин.
|
| Lieg' auf dem Rücken, tieftraurige Musik laufend | Ложись на спину, звучит грустная музыка |
| Alles wie gehabt, nah am Unaussprechlichen
| Все как обычно, близко к невыразимому
|
| Es ahnen und übersetzen könn', die Sinnlichkeit des Hässlichen
| Способность предвидеть и воплощать чувственность уродливого
|
| Prezident | президент |