| Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
| Ну, за желание и возможность быть им
|
| Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
| Ну, за желание и возможность быть им
|
| Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
| Ну, за желание и возможность быть им
|
| Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
| Ну, за желание и возможность быть им
|
| Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
| Ну, за желание и возможность быть им
|
| Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
| Ну, за желание и возможность быть им
|
| Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
| Ну, за желание и возможность быть им
|
| Na ja, dafür dass ihm Wollen und Können eins ist
| Ну, за желание и возможность быть им
|
| Na ja, Dante hat Vergil gekriegt, von daher
| Ну, Данте получил Вергилия, следовательно
|
| Vielen Dank für nichts, für wer auch immer dieser Typ hier ist
| Спасибо ни за что, за того, кто этот парень здесь
|
| Ich mein', er hat’s erzählt und ich so: cool, Bruder
| Я имею в виду, он сказал это, и я такой: круто, брат
|
| Ich glaub', es war Autor bei der Vice oder YouTuber
| Я думаю, это был писатель из Vice или ютубер.
|
| Irgendsowas würdeloses, irgendwas mit Cordhose
| Что-то недостойное, что-то с вельветовыми штанами
|
| Mein Führer durch das Jenseits holt mich ab in einem Ford Focus
| Мой проводник в загробную жизнь забирает меня в Ford Focus
|
| Fährt beharrlich hundertzwanzig auf der Mittelspur
| Упорно гонит сто двадцать по средней полосе
|
| Wir hören beide MoTrip-Alben auf dem Weg zum Limbus durch
| Мы слушаем оба альбома MoTrip по дороге в Limbo
|
| Nach zwei, drei Stunden ganz kurz eingenickt
| Через два-три часа мы ненадолго задремал
|
| Zum Schneiden dicker Nebel, als ich aufwach' und zur Seite blick'
| Густой туман, чтобы разрезать, когда я просыпаюсь и смотрю в сторону
|
| Ich frag', wie lang hab' ich geschlafen?
| Я спрашиваю, как долго я спал?
|
| Er winkt ab mit Besserwisserlächeln, Zeit sei hierzulande keine Frage | Он отмахивается от этого с всезнающей улыбкой, говоря, что в этой стране время не имеет значения. |
| Klingt als sagt er’s auswendiggelernt auf, wir fahren
| Похоже, он говорит это наизусть, мы едем
|
| Noch 'ne Weile bergauf, dann klärt's auf, ich schau' hinter uns
| Еще немного в гору, потом проясняется, я оглядываюсь назад
|
| Ins Tal hinab, erst jetzt erkenn' ich die wie Demobullen
| В долину, только теперь я узнаю их, как демонстрационных быков
|
| In Kampfmontur eingepackten Cherubimgrenzkontrollen
| Пограничники-херувимы в спецодежде
|
| Denn wer nie so recht gelebt hat, dem ist auch kein rechter Tod vergönnt
| Потому что тому, кто никогда по-настоящему не жил должным образом, не будет дарована и настоящая смерть.
|
| Und der ist für diesen Ort bestimmt, von den Bienenwaben
| И это предназначено для этого места, сотами
|
| Der Bürozellen ins auf Raten finanzierte Grab, erst totstellen
| Офисные камеры в могилу, финансируемую в рассрочку, сначала притворись мертвым
|
| Dann sterben, dann weiter totstellen
| Тогда умри, а потом продолжай притворяться мертвым
|
| Im ewigen Ikea, im Limbus
| В вечной Икее, в подвешенном состоянии
|
| Der graue Parkplatz im generisch tristen Vorort
| Серая парковка в унылом пригороде
|
| Der letzte Atemluft verzehrende, nichtssagende Smalltalk
| Последний вздох, бессмысленный светский разговор
|
| Kurz vor dem Gipfel hält der Wagen an, wir
| Машина останавливается прямо перед вершиной, мы
|
| Steigen aus und stapfen durch den grauen Schnee am Straßenrand
| Выйти и тащиться по серому снегу на обочине
|
| Es nieselt, der Himmel grau, das Wetter diesig
| Моросит, небо серое, погода туманная
|
| Kalt ist es nicht wirklich, nur so 'n bisschen ungemütlich
| Не очень холодно, просто немного некомфортно
|
| Gemäßigt halt und ganz leise aus der Ferne schwirren die
| Гудят умеренно и очень тихо издалека
|
| Schmerzverzerrten Schreie der Verdammten durch die Ewigkeit
| Искривленные болью крики проклятых сквозь вечность
|
| Nach zwei, drei Kilometern eine Lichtung
| Через два-три километра поляна
|
| Wir sind schon längst nicht mehr allein, mit uns in eine Richtung | Мы больше не одни, с нами в одну сторону |
| Gehen Hunderte, Tausende, mit bräsigen Gesichtern
| Сотни, тысячи ходят с сальными лицами
|
| Selfies schießend noch im Jenseits, als die ewigen Touristen
| Съемка селфи еще в загробном мире, как вечные туристы
|
| Die sie sind, unfähig zu jeder Transzendenz
| Кто они, неспособные к любой трансцендентности
|
| Und so öde, dass man nicht mal in der Hölle an sie denkt
| И такие заброшенные, что даже в аду о них не думаешь
|
| Geschweige denn sie haben will, weswegen ihre Heerscharen
| Не говоря уже о том, чтобы иметь их, поэтому их хозяева
|
| Den Außenrand der Trichterstadt der Qualen füllen
| Заполните внешний край воронкообразного города агонии.
|
| Den nullten Kreis, den Ort der Seelen, die keine waren
| Нулевой круг, место небывших душ
|
| Zentrum und Emblem eine sich drehende weiße Fahne
| Центр и эмблема вращающегося белого флага
|
| Denn wer nie so recht gelebt hat, dem ist auch kein rechter Tod vergönnt
| Потому что тому, кто никогда по-настоящему не жил должным образом, не будет дарована и настоящая смерть.
|
| Und der ist für diesen Ort bestimmt, von den Bienenwaben
| И это предназначено для этого места, сотами
|
| Der Bürozellen ins auf Raten finanzierte Grab, erst totstellen
| Офисные камеры в могилу, финансируемую в рассрочку, сначала притворись мертвым
|
| Dann sterben, dann weiter totstellen
| Тогда умри, а потом продолжай притворяться мертвым
|
| Im ewigen Ikea, im Limbus
| В вечной Икее, в подвешенном состоянии
|
| Die Fahrt im Fahrstuhl, die sich endlos in die Länge zieht
| Поездка в лифте, которая тянется бесконечно
|
| Die ewig gleiche Dauerwerbesendung, die nie enden wird
| Вечно такой же рекламный ролик, который никогда не закончится
|
| Der Limbus — bewacht von Dreikopftölen mit Pottschnitt
| Лимбо — под охраной трехголового тельта с горшечным вырезом.
|
| Voller Bürostuhlzentauren, Legehennen, YouTube-Prominenz
| Полно офисных стульев, кентавров, кур-несушек, знаменитостей YouTube
|
| Praktikanten ihrer eigenen Existenz, gesichtslose Anzugträger
| Стажеры собственного существования, безликие костюмы
|
| Graue Massen, Touris, die Selfies machen vor dieser scheißweißen Fahne | Серые толпы, туристы, делающие селфи на фоне этого окровавленного белого флага. |