Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Doktor Eisenstirn / Kaffee hilft, исполнителя - Prezident
Дата выпуска: 07.04.2016
Язык песни: Немецкий
Doktor Eisenstirn / Kaffee hilft(оригинал) |
«Do you know what? |
I’m gonna go and…» |
«No! |
No, no, no. No.» |
«I am going to go and I’m gonna tell him what to expect and how to treat it! |
It’s only fair.» |
«No, no. There are… some images, you don’t want floating around your pretty |
little head… Trust me, it’s like a Mapplethorpe in there. |
Except with less |
cock.» |
«Shut up… okay. |
Shut up.» |
Yo, wenn der Preis, den man für deinen alten Scheiß auf eBay zu zahl’n bereit |
ist, deine Gagen übersteigt, machst du irgendetwas richtig und irgendetwas |
falsch |
Ich zähl' eins und eins zusammen, um zu gucken, wo ich bleib' |
Und komm' auf «don't believe the hype» |
Platz 1 ist heute auch nur eine Haltestelle vor Depot und Abstellgleis |
Ich rapp' mit Hand und Fuß und das für'n Appel und 'n Ei |
Und schmeiße beides auf die Bühne, hör' ich Overdub am Mic |
A’ight, du weißt Bescheid, schieb dir deinen Like-Daumen dahin, wo der Herrgott |
dich geteilt |
Nie mehr Mr. Nice Guy, Falling Down, Fotzibär Style |
Meine Zornesfalte reicht von der Stirn bis zum Steiß |
Nicht auszurasten kann ein Vollzeitjob sein |
Sich selbst treu bleiben und dabei nicht stocksteif |
Ebenfalls — läuft jedenfalls, dieses Scheusal hat Zeug lupenrein, |
dick wie 'n Golfball am Stein |
Kein Borderliner, aber boah, die Lines knall’n |
Omar Little: «You my ride?» |
Bunk Moreland: «I'm your motherfucking savior is what I am.» |
Dr. |
Eisenstirn stößt seine Hörer vor die Ballerbirnen |
Schleift sie an den Haaren durch die rabenschwarze Nacht |
Keiner dieser Teleshopping-Rapper, die die ganzen geistig Armen artig abhol’n, |
wo’s den Blagen grade passt |
Rate, wer mit Nagellackfahne und Wagenradpupillen samt Kater vom Vortag auf |
deine Gartenparty platzt |
Der Name 'ne Marke, zu der du ja und Amen sagst |
Auch wenn ich’s sonst nich' so mit Markennamen hab' |
Und nicht so gierig, wie die anderen am Buffet zugreife |
Nicht, weil ich ein Kostverächter wäre, nein |
Im Gegenteil, ich fress' einfach nicht jede Scheiße |
Schlag' mir den Schädel ein an Mauern, bestehend aus Steinen, die ich mir |
selbst im Weg verteile |
Ich und mein Kontostand spielen seit Jahren Hase und Igel |
Und wenn ich ein Leben über meinen Verhältnissen führe |
Dann will ich gar nicht wissen, wo meine Verhältnisse liegen |
Immer noch so hungrig, wie als Grünschnabel |
Meine Eier passen kaum durch den Türrahmen, fühl mal… |
«For your information, I have full-size balls. |
Next question.» |
«I don’t understand how people live. |
It’s amazing to me, that people wake up |
every morning and say: „Yeah! |
Another day, let’s do it!“. |
How do people do it? |
I don’t know how.» |
Kaffee hilft |
Kaffee, wat’n sonst? |
Schön Pappkartonbraun, ohne Zucker, ohne Schaum |
Frisst sich langsam, aber sicher, durch den Bauch |
Aber ist nicht halb so bitter, wie was ich mir aus den Fingerkuppen saug' |
Als wär'n es… Als wär'n es Kippenstummel, schau |
Deine Kindermucke knipse ich per Wimperzucken aus |
Ihr seid billig gut gelaunt, was auch immer Clowns wie euch am Laufen hält |
Angst vorm Tod, Bock auf Klinkenputzen, Bausparverträge |
Drei Jahrzehnte und immer noch nicht schlau aus euch geworden |
Eure Erde, diese dicke, runde Sau, dreht sich ohne Unterlass |
Ich staune Bauklötze und verkrieche mich im Bus hinten, wie 'n Fuchs im Bau |
Mein Schlupfwinkel, Hintergrund verrauschtLass die Truppe laufen, |
ich bin draußen ohne Bruderkuss und Tschau |
Ohne Danke Bitte, ganz sicher ohne zu bezahl’n |
Dieser Prezi macht den Polnischen, den Globus unter’m Arm |
(перевод) |
"Знаешь что? |
Я пойду и...» |
"Нет! |
Нет нет Нет Нет." |
«Я пойду и скажу ему, чего ожидать и как с этим бороться! |
Это только справедливо». |
"Нет, нет. Есть... какие-то образы, ты не хочешь, чтобы они плавали вокруг твоего симпатичного |
маленькая головка... Поверь мне, она там как Мэпплторп. |
За исключением меньшего |
петух." |
"Заткнись... ладно. |
Замолчи." |
Эй, если цена, которую вы платите за свое старое дерьмо на eBay, готова |
превышает ваши гонорары, вы делаете что-то правильно и ничего |
неправильно |
Я сложил один и один, чтобы увидеть, где я |
И давай «не верь обману» |
Место 1 теперь находится всего в одной остановке до депо и запасного пути. |
Я рэп рукой и ногой, и это за яблоко и яйцо |
И бросьте оба на сцену, я слышу наложение на микрофон |
Хорошо, ты знаешь, положи свой большой палец туда, где Господь |
поделился тобой |
Нет больше Мистера Славного Парня, Падающего, в стиле Fotzibär |
Мои хмурые морщины тянутся от лба до крупа |
Не волноваться может быть работой на полный рабочий день |
Оставаться верным себе и не стоять на месте |
А еще — все равно бегает, у этого зверя все без нареканий, |
толстый, как мяч для гольфа на камне |
Не пограничный, но линии выскакивают |
Омар Литтл: «Ты меня ездишь?» |
Банк Морленд: «Я твой гребаный спаситель, вот кто я». |
доктор |
Эйзенброу подталкивает своих слушателей к грушам Баллера |
Волочит волосы сквозь черную, как ворон, ночь |
Ни один из тех рэперов-телешоппингов, которые вежливо подбирают всех умственно отсталых |
где это подходит мальчишкам |
Угадай, кто с флажками от лака для ногтей, зрачками от телеги и вчерашним похмельем |
ваша вечеринка в саду взрывается |
Название бренда, которому вы говорите «да» и «аминь» |
Даже если я обычно не люблю торговые марки |
И не такой жадный, как другие в буфете |
Не потому, что я ненавижу еду, нет. |
Наоборот, я просто не ем всякое дерьмо |
Разбейте мой череп о стены из камней, которые я |
даже мешать |
Я и баланс моего счета годами играли в кролика и ежа |
И если я живу не по средствам |
Тогда я даже не хочу знать, где мои обстоятельства |
Все еще голоден, как новичок |
Мои яйца едва пролезли в дверной косяк, чувствую... |
«К вашему сведению, у меня полноразмерные яйца. |
Следующий вопрос." |
«Я не понимаю, как люди живут. |
Меня удивляет, что люди просыпаются |
каждое утро и говорить: "Ага! |
В другой день, давайте сделаем это!». |
Как люди это делают? |
Я не знаю, как». |
кофе помогает |
Кофе, что еще? |
Красивый картон коричневого цвета, без сахара, без пены |
Медленно, но верно проедает свой путь через желудок |
Но это и вполовину не так горько, как то, что я высасываю из кончиков пальцев. |
Как будто это... Как будто это окурки, смотри |
Я в мгновение ока включу музыку ваших детей |
Ты дешевый весельчак, что бы ни поддерживало таких клоунов, как ты. |
Страх смерти, увлеченный контрактами с домашними сбережениями |
Три десятилетия и до сих пор не понимаю тебя |
Твоя земля, эта жирная, круглая свинья, беспрестанно вращается |
Я восхищаюсь строительными блоками и заползаю в заднюю часть автобуса, как лиса в нору |
Мое логово, фоновый шум, пусть идут войска |
Я снаружи без братского поцелуя и до свидания |
Без благодарности пожалуйста, конечно без оплаты |
Этот Prezi делает польский, с глобусом под мышкой |