| A murder in the dark | Убийство во тьме, |
| The convent in the night | Ночью, в женском монастыре, |
| The constable is on the way | Констебль уже в пути, |
| The suspect out of sight | А подозреваемый уже скрылся из виду. |
| He trampled down the garden lane | Но он оставил следы на садовой дорожке – |
| The mystery has begun | Так тайна родилась. |
| He signed it by the pentagram | Он подписал своё преступление пентаграммой, |
| And now is on the run | И теперь он в бегах. |
| | |
| Gotta tell you a story, | Я должен вам историю одну поведать, |
| and the story we start right at the scene of the crime | И историю мы начнём прямо с места преступления. |
| Another murder and tonight he's left in time | Очередное убийство этой ночью он оставил за собой, |
| Another victim has gone, | Очередная жертва погибла, |
| another inhuman slaughter on the lane of a park | Очередная безжалостная резня в парке, |
| And still the chief inspector tumbling in the dark | И опять же главный инспектор спотыкается в этом мраке. |
| | |
| At night I saw him | Ночью я его видел... |
| Can you recall him? | Можете ли вспомнить его? |
| And not a soul has called | Но ни одна душа не может назвать... |
| | |
| Murder at midnight | Полночного убийцу, |
| The enemy on the way | Враг уже в пути. |
| Murder at midnight | Полночное убийство, |
| Will he return with the day? | Вернётся ли он с наступлением дня? |
| Murder at midnight | Полночное убийство, |
| The Devil's seed on the way | Семя дьявола уже посеяно, |
| Murder at midnight | Полночное убийство, |
| And then we tell you to pray | И тогда мы советуем вам молиться. |
| Midnight! | Полночь! |
| Midnight! | Полночь! |
| | |
| He must have done it alone, | Похоже, он совершил всё это в одиночку, |
| he is a master of hiding and he left not a trace | Он мастерски скрывается и ни следа не оставляет. |
| And by the moonlight saw the goat shape of his face | И в лунном свете видели его лицо, напоминавшее козлиное, |
| He got an interrogation and they tried hard | И на допросе они очень старались |
| to break him but it couldn't be proved | Сломить его, но так и не смогли ничего доказать, |
| The only trace they couldn't find was cloven hooved | Ведь единственный след, что они смогли отыскать, было раздвоенное копыто. |
| | |
| At night I saw him | Ночью я его видел... |
| The phantom crawling | Крадущегося призрака... |
| And not a soul has called | Но ни одна душа не может назвать... |
| | |
| Murder at midnight | Полночного убийцу, |
| The enemy on the way | Враг уже в пути. |
| Murder at midnight | Полночное убийство, |
| Will he return with the day? | Вернётся ли он с наступлением дня? |
| Murder at midnight | Полночное убийство, |
| The Devil's seed on the way | Семя дьявола уже посеяно, |
| Murder at midnight | Полночное убийство, |
| And then we tell you to pray | И тогда мы советуем вам молиться. |
| | |
| Murder at midnight | Полночный убийца, |
| The enemy on the way | Враг уже в пути. |
| Murder at midnight | Полночное убийство, |
| Will he return with the day? | Вернётся ли он с наступлением дня? |
| Murder at midnight | Полночное убийство, |
| The Devil's seed on the way | Семя дьявола уже посеяно, |
| Murder at midnight | Полночное убийство, |
| And then we tell you to pray | И тогда мы советуем вам молиться. |