| In nomine veritas | Во имя истины! |
| In nomine filii et patris | Во имя Сына и Отца! |
| In nomine veritas | Во имя истины |
| Et sanctus | И святого! |
| Amen and attack | Помолись — и в атаку! |
| - | - |
| Stand your ground against the storm | Стой на своей земле перед лицом бури |
| And hail the crucified | И славь распятого. |
| Eins, zwei, amen and attack | Раз, два — помолись и в атаку! |
| Army of the Bible sworn | Армия присягнувших на Библии |
| Defend us through the night | Защищает нас в ночи. |
| Drei vier — amen and attack | Три, четыре — помолись и в атаку! |
| - | - |
| When the night is cold and black | Когда ночь холодна и черна, |
| We sing amen and attack | Мы поём: "Помолись — и в атаку!" |
| And we lead the storm of the wild | И мы ведём дикую бурю. |
| Be the wildest of the pack | Будь самым диким из стаи. |
| Scream it! Amen and attack | Прокричи это! "Помолись — и в атаку!" |
| And we fight with God on our side | Мы сражаемся, и с нами Господь Бог. |
| Amen and attack | Помолись — и в атаку! |
| Amen and attack | Помолись — и в атаку! |
| - | - |
| Fight the demons of this world | Сразись с демонами этого мира. |
| No victims left to hide | Ни одной жертве не укрыться. |
| Eins zwei amen and attack | Раз, два — помолись и в атаку! |
| Make them pray or make them pay | Заставь их молиться или заставь их платить. |
| It's time to stand up right | Время стоять прямо. |
| Drei vier — amen and attack | Три, четыре — помолись и в атаку! |
| - | - |
| When the night is cold and black | Когда ночь холодна и черна, |
| We sing amen and attack | Мы поём: "Помолись — и в атаку!" |
| And we lead the storm of the wild | И мы ведём дикую бурю. |
| Be the wildest of the pack | Будь самым диким из стаи. |
| Scream it! Amen and attack | Прокричи это! "Помолись — и в атаку!" |
| And we fight with god on our side | Мы сражаемся, и с нами Господь Бог. |
| Amen and attack | Помолись — и в атаку! |
| Amen and attack | Помолись — и в атаку! |